Выбрать главу

Старшина (раздраженно). Что ты хочешь этим сказать?

Гаррис (качает головой). Легкомысленно было со стороны Стивенса умереть.

Старшина. Сейчас не до шуток, Чарли. О смерти Стивенса уже знают. Может выйти неприятность. Надо быть готовым к этому.

Гаррис. У меня есть предложение.

Старшина. Какое?

Гаррис. Переведите Вильямса из служебного корпуса в охранники. Там от него будет меньше вреда.

Старшина (после паузы). Пожалуй.

Гаррис. Я так и знал, что ты согласишься.

Старшина. Да, но это будет похоже на то, будто я считаю, что парня угробил Вильямс.

Гаррис (спокойно). А разве это не так?

Старшина. Подождем все же, что скажет врач.

Гаррис. Он грубо обращается со всеми в восьмой камере. Он гоняет их до тех лор, пока они не падают мертвыми.

Вильямс (подходит к Гаррису и хватает его за грудь). Поосторожнее, Гаррис. Со мной шутки плохи!

Старшина отталкивает Вильямса.

Гаррис. Уж кого здесь надо погонять, так это Вильямса, Берт.

Старшина (после молчания). Послушай, Чарли. Я приказал Вильямсу сделать людей из этих подонков из восьмой камеры. Так откуда он, черт побери, знал, что после нескольких пробежек по холму Стивенс подохнет?! В армии он числился по группе А-1. И здесь врач признал его годным к отбыванию наказания.

Гаррис. Может, он действительно был годен, но только на тот свет?

Старшина. Не тебе решать это. У нас есть для этого врач.

Гаррис молча поворачивается и выходит. Старшина наливает виски себе и Вильямсу.

Вильямс. Спасибо, сэр. Вы действительно поддерживаете своих подчиненных, как и говорили.

Старшина и Вильямс пьют.

Комната врача.

Врач в пижаме, собирается лечь в постель. Стук в дверь. Входит старшина.

Старшина. Простите за беспокойство, сэр. Дело в том, что несколько часов назад умер Стивенс.

Врач. Я знаю. Я засвидетельствовал его смерть. Больше я, к сожалению, ничего не могу сделать.

Старшина. Конечно, сэр. Просто я не думал, что вам это уже известно.

Врач. Оказывается, вы ошиблись.

Старшина. Ошибся, сэр?

Врач. Вы заверяли меня, что он совершенно здоров.

Старшина. Кто я такой, чтобы заверять вас, что кто-то болен или здоров? Это должны были решить вы.

Врач. В следующий раз, старшина…

Старшина. В следующий раз, сэр? А вы что — ожидаете еще одну внезапную смерть?

Врач. Неужели вы думаете, что этот случай может обойтись без тщательного расследования?

Старшина. Это законная процедура, сэр, но Стивенс на ней не будет присутствовать. Когда можно получить его тело?

Врач (помолчав). Завтра.

Старшина. Благодарю, сэр.

Старшина направляется к двери.

Врач. Вы, конечно, понимаете, что я должен сделать подробное донесение.

Старшина. Все мы должны, сэр.

Врач. Он был здоров, когда я осматривал его.

Старшина. Когда вы что?..

Врач. Давал свое… осматривал его.

Старшина. Вы только и посмотрели на его часы и цепочку.

Врач (встает). То есть? Что вы хотите сказать?

Старшина. Очень просто, сэр. Вы признали его здоровым, после чего я передал его сержанту Вильямсу. Надеюсь, вы не станете утверждать, что Вильямс виновен в смерти Стивенса?

Врач. Он был здоров, да, но его слишком долго держали на солнце. Я проверил его документы. Прежде он все время работал в штабе, в конторе. А теперь его вдруг стали гонять часами на солнцепеке. Для него это, конечно, было смертельно.

Старшина. Это похоже на солнечный удар, сэр?

Врач (после паузы). Возможно. У него была группа А-1. Но после легкой конторской работы сюда…

Старшин а. Вы понимаете в этих вещах лучше, чем я, сэр. Это именно солнечный удар. Я тоже так думал.

Врач. Да, вполне возможно.

Старшина (поворачиваясь, уходит). Некоторым от меня доставалось, но я никого не доводил до смерти.

Врач. Вы здесь ни при чем.

Старшина. Совершенно верно. Так же, как и сержант Вильямс.

Старшина выходит, резко захлопнув за собой дверь.

Комната Вильямса. Ночь.

Вильямс лежит на кровати, курит. Открывается дверь, и на пороге появляется старшина. Вильямс встает.