Выбрать главу

Комендант также отдает честь, кивает головой, поворачивается и уходит.

Вильямс (старшине). Врач ждет, сэр.

Старшина. Хорошо. (Заключенным.) Стройся! Внимание… Смир-но! (Обходит выстроившихся перед ним заключенных.) Недели не пройдет, как я вас вымуштрую и отмою! От вас воняет. От всех вас воняет!.. Бокумбо, три шага вперед, марш!

Джеко выступает вперед и вместе с старшиной проходит в медпункт.

Вильямс подходит к Робертсу.

Вильямс. Разжалованный старший сержант? Должно быть, тебя любили солдаты. А? Сколько их погибло из-за тебя, Робертс?

Робертс. Некоторые погибли… в боях.

Вильямс. Не строй из себя героя. Тебя разжаловали за трусость… да-да, за трусость!

Робертс. А ты кто? Герой, окопавшийся в тылу?..

В дверях медпункта появляется старшина.

Старшина. Стивенс, сюда!

Джеко выходит из медпункта и становится в строй.

Старшина (Стивенсу). Выше колени! Колени выше!

Джордж и старшина скрываются за дверью.

Джеко, широко улыбаясь, поправляет рубашку и застегивает брюки.

Джеко (к Джо). Медосмотр! (Смеется.) И как этот выживший из ума врач может определить, что у меня — группа «А», если он только и заглянул в штаны! Если так определять здоровье, то старик Бокумбо — самый здоровый солдат в британской армии!

Вильямс. Прекратить разговоры!

Джеко. И, пожалуй, самый здоровый солдат в любой армии, черт бы их побрал!

Вильямс. Я сказал — прекратить разговоры! Робертс, Бокумбо, это относится к вам.

Джеко. Он не разговаривал, сержант.

Вильямс. Молчать!

Джеко. Я разговаривал, сержант, он молчал.

Вильямс медленно подходит к Джеко, останавливается перед ним.

Вильямс (с угрозой). Бокумбо, я посажу тебя на хлеб и воду, если ты сейчас же не заткнешь свою пасть.

Джеко. Я только сказал вам, сержант, что он не разговаривал.

Мак. А какого черта ты не заткнешься! Хватит!

Вильямс. Что там, Мак Грат?

Мак. Я не хочу, чтобы из-за этих двоих попало и мне.

Медпункт в тюрьме.

В комнате старшина и врач. Входит Джо Робертс.

Старшина (многозначительно). Это — Робертс, сэр. (Выходит.)

Врач. Робертс? (Он подходит к Джо, смотрит на него.) Снять рубашку. И майку. Неужели надо напоминать?

Джо снимает майку и кладет ее вместе с рубашкой на стул.

Врач (осматривает Джо). Поднимите руки… Руки вперед. Повернитесь спиной. Лицом ко мне… Какие перенесли серьезные болезни?

Джо. Вы имеете в виду недавно, сэр?

Врач. Вообще.

Джо. Кашель от курения.

Врач. У нас есть от этого лекарство. Еще что?

Джо. В рапорте говорится, что у меня был сильный приступ прогрессирующей трусости.

Врач. Сочувствую. От этого пока лекарства нет… Болели венерическими болезнями?

Джо. Чем?

Врач. Вы слышали мой вопрос?

Джо. Если бы даже и болел, не сказал.

Врач. Здесь лучше отвечать на простые вопросы просто, Робертс. Постарайтесь усвоить это золотое правило… Спустите брюки… Повернитесь спиной… Одевайтесь.

Джо (одеваясь). Итак, я здоров, сэр?

Врач. Да.

Джо. Куда же вы меня теперь направите? На коневодческую ферму?

Врач. У вас впереди неделя… А теперь можете идти.

Джо. Слушаюсь, сэр.

Робертс выходит во двор и присоединяется к другим заключенным. Старшина, взглянув на него с кажущимся безразличием, поворачивается к Вильямсу.

Старшина. Сержант, я предлагаю вам повести заключенных на небольшую экскурсию.

Вильямс. Слушаюсь, сэр.

Старшина. На холм, сержант. Я предлагаю вам повести их на холм.

Вильямс. Слушаюсь, сэр.

Старшина. Пусть они обойдут его кругом. Хорошенько рассмотрят его. Затем пусть поднимутся и спустятся… Ну, скажем, раз шесть, не больше, — так, для пробы. Все, кроме Робертса, сержант.

Вильямс. Кроме Робертса, сэр?

Старшина. Он пусть походит с полчаса. Полчаса — больше чем достаточно.

Вильямс. Слушаюсь, сэр.

Старшина кивает головой и уходит. Вильямс смотрит на шеренгу заключенных.

Вильямс. На-ле-во! Шагом марш!