Час спустя, когда центр Рейкьявика уже окутывала темнота, они вдвоем прогуливались по главной пешеходной улице столицы.
«Тебе понравился кит?» — спросила она его.
Джейк остановился у витрины магазина одежды, разглядывая шерстяные свитера. Но на самом деле он наблюдал за людьми на улице, стоявшими за ними.
"Что?"
«Кит. Что-то не так?»
«Не оборачивайся. У нас хвост». Он обнял её, словно они были парнем и девушкой.
«Серьёзно?» — прошептала она.
Он развернул её, держа её слева от себя, держа пистолет, на случай, если понадобится выхватить его правой рукой. Затем он расстегнул кожаную куртку.
«Что нам делать?» — спросила она немного нервно.
«Если дела идут плохо, нужно бежать».
«Я не могу оставить тебя одну».
«Просто делай то, что я говорю», — строго сказал он.
Они медленно шли по тротуару, пока Джейк снова внезапно не остановился, повернувшись к Хильдур, чтобы краем глаза увидеть идущего позади них человека. Теперь он увидел, что это был старший из двух сотрудников КГБ, покинувших отель у пристани ранее днём. КГБ
Мужчина тоже остановился и закурил.
«Давай, садись в машину», — сказал Джейк. «Подбери меня на перекрёстке в квартале от холма».
"Вы уверены?"
«Да», — он улыбнулся и быстро поцеловал ее в губы.
Она неохотно повернулась и пошла впереди Джейка, лишь мельком оглянувшись и попытавшись улыбнуться ему.
Джейк продолжил идти по тротуару медленнее. Когда Хильдур отошла на полквартала вперёд, она внезапно исчезла. Чёрт! Он побежал за ним.
ее.
Когда Джейк завернул за угол и свернул в узкий, уединённый переулок, он увидел Хильдур, борющуюся с молодым офицером КГБ. Советский офицер схватил её в медвежьи объятия и пытался оттащить в другой конец переулка.
Джейк хотел вытащить пистолет, но вместо этого он бросился на мужчину, врезался всем телом в них обоих и прижал офицера КГБ к кирпичной стене, оглушив его на достаточно долгое время, чтобы он ослабил хватку на Хильдур.
Она воспользовалась возможностью вырваться и ударила мужчину кулаком в пах. Теперь она была свободна, а сотрудник КГБ согнулся от боли.
Джейк схватил мужчину за голову и ударил его коленом в лицо, отчего тот потерял сознание.
Услышав крик, Джейк обернулся и увидел пожилого офицера КГБ, державшего пистолет наготове и направленного ему в голову. Не раздумывая, Джейк приблизился к офицеру КГБ.
«Пристрелишь меня — и вершина провалится», — сказал Джейк.
КГБшник улыбнулся. «И это плохо?»
Джейк не рассматривал такую возможность. Но теперь его лицо оказалось всего в шести дюймах от ствола пистолета. Он улыбнулся советскому человеку, пытаясь понять, какую цель пытаются достичь эти двое. Зачем они это сделали? Теперь это не имело значения.
Одним быстрым движением вправо и парированием удара советского нападавшего Джейк смог выхватить свой пистолет и направить его в голову офицера КГБ.
«Теперь, — сказал Джейк, — я думаю, тебе нужно пересмотреть свою позицию».
«Это не шахматная доска, мистер ЦРУ», — с презрением произнес сотрудник КГБ название агентства.
Джейк проигнорировал мужчину, обошел его и снова направился к главной улице, все время держа Хильдур позади себя и не спуская пистолета с черепа советского солдата.
«Это может быть шах, но не мат», — заявил сотрудник КГБ.
«Ты жив только потому, что я это допускаю. Ты крыса, а я бродячий кот».
«Скорее маленькая киска», — сказал Джейк.
Хильдур наконец тихонько хихикнула.
Толкая ее перед собой, они завернули за угол, и Джейк приставил пистолет к своей правой ноге, пока они поспешили к ее машине.
Наконец, почувствовав себя в безопасности, Джейк спрятал пистолет в кобуру под кожаной курткой.
Они подошли к ее машине, она тут же завела двигатель и тронулась с места, резко переключая передачи, при этом она превысила скорость в два раза, чтобы немного отдалиться от центра города.
«Мне следовало арестовать этих людей», — сказала она дрожащим голосом.
«Это не имело бы значения. Советское правительство просто вывезло бы их, воспользовавшись дипломатическим иммунитетом, и отправило бы обратно в Москву».
«Это безумие. Они пытались нас убить». Она слегка сбавила скорость на «Тойоте», приближаясь к красному свету. Но свет сменился на зелёный, и они продолжили движение к холмам, удаляющимся от центра города.
«Не думаю, что они пытались убить кого-то из нас», — сказал Джейк. «Старший офицер КГБ набросился на меня и мог бы снести мне голову».
«Почему он этого не сделал?»
«Это не его приказ». Джейк попытался понять, зачем им вообще вступать с ними в конфронтацию. В этом не было никакого смысла. Он вытащил рацию и переключил её на частоту Секретной службы. В передатчике доносились всевозможные разговоры о столкновениях в окрестностях столицы. Значит, дело было не только в этих мятежных сотрудниках КГБ. Их коллеги занимались тем же самым по всему городу. Но почему?