Выбрать главу

— Привет, — сказал он. — Пошли, что ли?

— О, да! — радостно ответила она. — А где это будет?

— В кабинете у Слагхорна. — Гарри повел ее вверх по мраморной лестнице, оставив за спиной переглядывающихся и перешептывающихся зрительниц. — Слышала, на вечеринку должен прийти вампир?

— Руфус Скримджер? — спросила Полумна.

— Чего? — растерялся Гарри. — Ты говоришь про министра магии?

— Ну да, он вампир, — будничным тоном сказала Полумна. — Папа написал об этом длинную статью, когда Скримджер занял должность после Корнелиуса Фаджа, но ее не дали напечатать. Естественно, в Министерстве не хотят, чтобы об этом стало известно!

Гарри не ответил: он точно знал, что Руфус Скримджер никакой не вампир, но давно привык к тому, что Полумна повторяет самую дикую чушь за своим отцом, словно святую истину. Они уже подходили к кабинету Слагхорна, доносившиеся оттуда смех, музыка и громкие голоса становились громче с каждым шагом.

То ли кабинет был так построен, то ли Слагхорн применил какой-то хитрый магический трюк — во всяком случае, помещение изнутри было намного больше обычного преподавательского кабинета. Стены и потолок были затянуты изумрудной, алой и золотой тканью; создавалось впечатление, будто находишься в огромном шатре. В комнате толпился народ, было душно, и все заливал красный свет вычурной золотой лампы, свисавшей с потолка, в которой кружили настоящие живые феи, каждая — словно искорка яркого света. Из дальнего угла неслось громкое пение под аккомпанемент каких-то музыкальных инструментов, вроде мандолины. Облачко дыма висело над головами нескольких престарелых волшебников, занятых оживленной беседой. Эльфы-домовики с писком пробирались через чащу ног, почти незаметные под тяжелыми серебряными подносами с угощением, так что можно было подумать, будто по комнате передвигаются маленькие шустрые столики.

— Гарри, мой мальчик! — загудел Слагхорн, как только Гарри и Полумна протиснулись в дверь. — Входите, входите, я тут кое с кем хочу вас познакомить!

На нем была остроконечная бархатная шляпа с кисточкой в тон бархатной же куртке. Ухватив Гарри за руку с такой силой, словно собирался куда-то трансгрессировать вместе с ним, Слагхорн решительно повлек его в самую гущу гостей; Гарри схватил за руку Полумну и потащил ее за собой.

— Гарри, познакомься, это Элдред Уорпл, мой бывший ученик, автор книги «Братья по крови: моя жизнь среди вампиров», и, конечно, его друг Сангвини.

Уорпл, маленький человечек в очках, стиснул руку Гарри и с энтузиазмом потряс; вампир Сангвини вызвал у Гарри какое-то очень нехорошее предчувствие. Он едва кивнул юноше. Вид у него был скучающий. Но Гарри заметил, что глаза его сузились, цепкий взгляд пробежался по лицу Хранителя и на секунду задержался на реаре, который висел на коротком черном шнурке, плотно прилегающем к шее Гарри, и виднелся между двумя половинами воротника темно-зеленой рубашки юноши. Рядом толпилась стайка взволнованных девчонок, с любопытством его разглядывавших.

- Приветствую вас, Повелитель, – поклонился Гарри по всем правилам, но светловолосый сделал вид, что не слышит его.

— Гарри Поттер, я в восторге, просто в восторге! — сказал Уорпл, близоруко всматриваясь в лицо Гарри. — Я как раз на днях говорил профессору Слагхорну: где же биография Гарри Поттера, которой мы все так ждем?

— Э-э… — сказал Гарри, — ждете?

— Какая скромность! Все, как и говорил Гораций! — воскликнул Уорпл. — Нет, серьезно… — он вдруг перешел на деловой тон, — я сам был бы счастлив написать ее. Люди жаждут побольше узнать о вас, милый мальчик, просто жаждут! Если бы вы согласились дать мне несколько небольших интервью, скажем, по четыре или пять часов в один сеанс, так мы бы закончили книгу в два-три месяца. И все это при минимальной затрате усилий с вашей стороны, я вас уверяю… Мой дорогой мальчик, вы могли бы заработать столько золота, вы себе просто не представляете…

- Меня это не интересует, – возразил Гарри. – Могу я ознакомиться с вашей книгой, мистер Уорпл? – Гарри протянул руку, и автор с гордостью вручил ему подписанный экземпляр. – Полагаю, мистер Сангвини был источником тех потрясающих сведений, которые изложены в ней? – Гарри смотрел на странного Повелителя, который вовсю изображал интерес к беседе двух восторженных гриффиндорок. Вампир бросил на него быстрый цепкий взгляд и снова улыбнулся Лаванде Браун, демонстрируя клыки.

- О, да, – подтвердил волшебник. – Он очень мне помог...

- Полагаю, на страницах книги я найду и его полное родовое имя? – невинным тоном спросил юноша.

- Э-э... Нет. Мой дорогой друг пожелал остаться инкогнито. Между нами, Сангвини – не настоящее его имя, – писатель заговорщицки подмигнул юноше.

- Благодарю вас, мистер Уорпл, за приятную беседу, но я там вижу знакомую. Извините меня, – и Гарри потащил Полумну вглубь кабинета.

Девушка вежливо поздоровалась с попавшейся им навстречу Трелони, и Гарри ничего не оставалось, как остановиться рядом.

— Гарри Поттер! — воскликнула профессор Трелони низким вибрирующим голосом.

— Здрасьте, — сказал Гарри без большого энтузиазма.

— Мой дорогой мальчик! — громко зашептала профессор Трелони. — Сколько слухов! Сколько сплетен! Избранный! Конечно, я давно уже знала… Знамения предвещали беду, Гарри… Но почему вы не продолжили курс прорицаний? Уж для вас-то этот предмет имеет первостепенное значение!

— Ах, Сивилла, каждый из нас считает свой предмет самым важным! — послышался громкий голос, и по другую сторону от профессора Трелони появился сильно раскрасневшийся Слагхорн, в бархатной шляпе набекрень, с бокалом медовухи в одной руке и громадным пирогом с мясом — в другой. — Но я еще не встречал другого такого прирожденного таланта по части зельеварения! — сказал Слагхорн, взирая на Гарри благожелательными, хотя и несколько воспаленными глазами. — Просто какой-то инстинкт — совсем как у его матушки! На моей памяти учеников с такими способностями раз-два и обчелся. Я вам говорю, Сивилла, даже Северус…

И тут, к удивлению Гарри, Слагхорн протянул руку и невесть откуда подтащил к себе Снейпа.

— Бросьте дуться, идите к нам, Северус! — Слагхорн жизнерадостно икнул. — Я тут рассказываю об исключительных способностях Гарри к зельеварению! Разумеется, нужно и вам отдать должное, ведь вы учили Гарри целых пять лет!

Попавшись в захват Слагхорна, который обнимал его за плечи, Снейп посмотрел на Гарри сверху вниз прищуренными черными глазами.

— Забавно, у меня как-то не было впечатления, что я хоть чему-нибудь сумел научить Поттера.

— В таком случае это у него от природы! — воскликнул Слагхорн. — Видели бы вы, что он сотворил у меня на самом первом уроке! Напиток живой смерти. Еще никто из учеников не добивался такого великолепного результата с первой же попытки. Я думаю, даже вы, Северус…

— Да неужели? — тихо сказал Северус, Гарри едва удержал смешок.

Но этот разговор натолкнул его на мысль, которая в вихре остальных событий как-то ускользнула от юноши, а теперь вдруг снова чрезвычайно его заинтересовала. Отойдя подальше от шумного Слагхорна, Гарри тихо спросил:

- Профессор Снейп, по поводу того учебника, что Вы мне дали...

- Да? – Северус рассеяно смотрел поверх головы Гарри, выискивая кого-то в толпе.

- Сэр... Я правильно понял, что Вы – потомок темномагического рода?..

- Поттер, – профессор перевел на него взгляд черных глаз, и Гарри сделалось не по себе, – я дал вам учебник для изучения зельеварения, а не родословной преподавателя. Не суйте нос не в свое дело.

- Но...

- Я запрещаю вам поднимать этот вопрос, Поттер, – и Снейп оставил его в одиночестве.