Соплохвост был огромен и напоминал трехметрового скорпиона. Огромное изогнутое жало покоилось на спине, нацелив сопло прямо на Гарри, толстый панцирь тускло поблескивал в лунном свете. Гарри выскочил из своего укрытия прямо перед ним и, пропустив над головой первый “выстрел” пламени, кувыркнулся вперед, подныривая под чудовище. Оказавшись прямо под ним, Гарри сотворил боевой взрывающийся пульсар и выпустил его в мягкую часть брюха, сразу же выкатываясь в сторону из-под монстра. Отбежав на безопасное расстояние, Гарри несколько секунд наблюдал его агонию, но вдруг из-за изгороди до него донесся крик:
— Что ты делаешь? — кричал Седрик, — Ты что, гад, делаешь?
И следом голос Крама:
— Круцио!
В тот же миг уши его пронзил отчаянный вопль Седрика. Потрясенный Гарри пробежал несколько метров вперед и применил взрывное заклятье к плотно сомкнутым ветвям изгороди. Заклятие подействовало, правда, не очень сильно, в изгороди образовалась неглубокая дыра, Гарри сунул в нее ногу, навалился всем телом, колючее сплетение ежевики затрещало, ветви сломались, и открылось отверстие. Гарри с трудом пролез в него, и если бы на нем была мантия, а не излюбленная кожаная одежда из Велибрии, он бы ее непременно порвал. Гарри глянул направо: на земле извивался от боли Седрик, над ним стоял Крам.
Услыхав треск, Крам повернул голову и сорвался с места, но Гарри успел нацелить палочку.
— Окаменей! — крикнул он.
Заклинание поразило Крама в спину, он на мгновение замер и рухнул ничком в траву. Гарри бросился к Седрику. Тот уже перестал извиваться и теперь лежал, тяжело дыша и спрятав лицо в ладони.
— Все в порядке? — Гарри схватил руку Седрика.
— Да, — выдохнул Седрик. — Не могу поверить… он подкрался сзади… я услыхал, обернулся… а он уже и палочку на меня направил…
Он поднялся на ноги. Его трясло.
— Просто не верится… мне казалось, он ничего… — Гарри глядел на распростертого соперника.
— Мне тоже.
— Ты слышал, как кричала Флер? — спросил Гарри.
— Слышал, — ответил Седрик. — Ты думаешь, Крам мог и ее…
— Не знаю, — медленно произнес Гарри.
— Ну что, оставим его здесь?
— Нет, — возразил Гарри. — Наверное, лучше всего послать сноп искр. Патрульные подойдут и заберут его.
От нечего делать Лен развлекался тем, что планомерно читал Темного Лорда. Занятие, надо сказать, не из приятных, зато очень даже полезное. Больше всего Повелителя заинтересовали подробности той ночи, когда Том пытался убить Гарри. Интересная получалась ситуация, очень интересная...
Оказывается, Снейп с одинаковой просьбой обращался как к Тому, так и к Альбусу?.. Но оба они его просьбу не выполнили. Том, кстати, действительно не собирался убивать Лили. Но при этом, когда волшебница попыталась защитить Гарри, Лен отчетливо видел, что кто-то пытался защитить ее, выведя из-под прямого удара луча проклятья. Том, судя по всему этого не заметил, поскольку женщина упала, а внимание его было сосредоточено на Гарри. Здесь было о чем подумать. И о чем порасспросить одного небезызвестного Светлого...
Размышления Арр’акктура прервал громкий хлопок.
Благополучно миновав Сфинкса (ох, не зря Ролар постоянно настаивал на том, что помимо боевой важна и философская составляющая восточных единоборств! Привычка к решению логических задач здорово помогла Гарри при общении с древним существом), Гарри вышел на финишную прямую. Совместными усилиями победив акромантула, они с Седриком, немного попрепиравшись, пришли к выводу, что победу завоевали вместе и, договорившись наконец, одновременно взялись за Кубок.
В то же мгновение Гарри почувствовал знакомый рывок где-то под ложечкой. Ноги оторвались от земли. Рука, крепко держащая Кубок, не разжималась. Кубок куда-то понес его сквозь завывание ветра и пестрый вихрь красок, и вместе с ним бок о бок летел Седрик. “Вот черт!” – подумал Гарри, прежде чем упасть на довольно-таки твердую землю.
====== Глава 52. Кладбище ======
— Где мы? — спросил он.
Седрик молча покачал головой. Помог Гарри подняться, и оба огляделись.
Местность вокруг ничем не напоминала Хогвартс. Не было гор, окружавших замок — похоже, они преодолели несколько миль, может даже сотню. Они стояли посреди темного, густо заросшего кладбища, справа за огромным тисом чернел силуэт небольшой церкви. Слева — холм, на склоне которого возвышался старый красивый особняк.
Седрик посмотрел на Кубок Трех Волшебников.
— Тебе кто-нибудь говорил, что этот Кубок — портал?
— Нет, — ответил Гарри. Он с любопытством оглядел кладбище. Кругом тихо-тихо и как-то нереально. — Это что — часть задания?
— Не знаю. — Седрик явно нервничал.
Оба вынули палочки. Гарри все оглядывался, и опять явилось странное ощущение, что за ними следят.
— Смотри, кто-то идет, — вдруг сказал он. Отчаянно всматриваясь в темноту, они заметили, как медленно, огибая могилы, к ним приближается человек. Роста невысокого, лицо скрыто капюшоном, в руках сверток, который он несет с осторожностью. Расстояние между ними сокращалось, человек подошел совсем близко, и Гарри увидел, что у него на руках младенец… а может, просто сверток с одеждой?
Гарри опустил палочку, посмотрел на Седрика. Седрик ответил озадаченным взглядом. И оба воззрились на коротышку-незнакомца, который остановился шагах в двух возле высокого мраморного надгробья. Секунду-другую все трое не спускали друг с друга глаз. Легкий ветерок донес до Гарри знакомый запах, и юноша узнал Хвоста. Не теряя ни секунды, волшебник с силой оттолкнул Седрика за ближайшее надгробие – и вовремя: из свертка в руках коротышки донесся холодный, пронзительный голос:
— Убей лишнего.
Послышался свистящий звук, и в темноте проскрипел другой голос:
— Авада Кедавра!
Однако, судя по звукам, Седрику удалось увернуться, но Гарри услышал характерный хруст: при падении, судя по всему, юноша сломал свою волшебную палочку. И тут случилось то, чего Гарри меньше всего ожидал: шрам взорвался такой болью, какой он никогда прежде не испытывал. Палочка выпала, он закрыл лицо руками и упал на траву, как подкошенный. Он ничего не видел, чувствовал только, что голова раскалывается от боли. Хвост еще какое-то время пытался достать Седрика заклятьем, но молодой волшебник был гораздо проворнее, и тогда из оставленного на земле свертка вновь зазвучал голос:
- Оставь его, Питер. Сейчас главное – ритуал.
От дикой боли Гарри едва мог осознавать происходящее. Магические веревки опутали его, вырвавшись из палочки Петтигрю, и примотали к мраморному надгробию. Убедившись, что Гарри не может сбежать, Хвост начал манипуляции с приготовленным заранее котлом. Гарри успел увидеть огромную змею, которая чуть не убила Ролара, но от огня под котлом змея поспешно скрылась.
Вскоре Гарри снова услышал пронзительный, ледяной голос:
— Скорее!
Кипящая поверхность жидкости в котле вся превратилась в искры и сверкала, точно усыпанная бриллиантами.
— Все готово, хозяин.
— Пора… — изрек ледяной голос.
Принесенное Хвостом на кладбище и сейчас вынутое из своих тряпок существо напоминало скорчившегося младенца. Но только очертаниями, во всем остальном оно ни капли не походило на человеческого детеныша. Чешуйчатое безволосое тело цвета сырого мяса, слабые, тонкие ручки и ножки, а лицо — такого ни у одного ребенка отродясь не было — приплюснутое, как у змеи, с блестящими красноватыми глазами-щелками.
Существо казалось почти беспомощным. Оно протянуло ручки к Хвосту, обняло за шею, и Хвост его поднял.
В этот миг капюшон упал у него с головы, и Гарри увидел на бледном лице крайнее отвращение. Хвост поднял свою ношу над котлом, и искры, танцующие на поверхности жидкости, осветили на мгновение плоское злобное лицо. Хвост опустил существо в котел, и оно с шипением исчезло. Гарри услышал, как тельце мягко стукнулось о каменное дно котла.