Выбрать главу

Пройдя прямо через стекло, они вошли внутрь. Ни безобразного манекена, ни самой витрины не было и в помине. Они очутились, судя по всему, в приемном отделении, где на шатких деревянных стульях сидели рядами волшебники и волшебницы; иные, совершенно нормальные с виду, читали старые номера «Магического еженедельника», иные — с неприятными уродствами вроде слоновьего хобота или лишней руки, торчащей из груди. Здесь едва ли было тише, чем на улице, — многие пациенты издавали очень оригинальные звуки: колдунья с потным лицом, энергично обмахивавшаяся экземпляром «Ежедневного пророка» в середине первого ряда, то и дело давала тонкий свисток, причем изо рта у нее шел пар; неопрятный волшебник в углу при каждом движении брякал, как бубенчик, и голова его начинала трястись так, что остановить ее он мог, только схватив себя за уши.

Между рядами сновали волшебники и волшебницы в лимонных халатах, задавали вопросы и делали записи в больших отрывных блокнотах. На груди у них Гарри увидел вышитую эмблему: скрещенные волшебная палочка и кость. Навстречу им из всей этой пестрой толпы вышел Невилл и, поклонившись Лену, бросился к Гарри, крепко его обнимая:

- Спасибо, Гарри, – зачастил он, – ты не представляешь, как мы с бабулей благодарны тебе, что, – тут он покосился на вампира, – что... ты уговорил Повелителя попытаться помочь... Что ты принял такое живое участие в нашей проблеме... что...

- Успокойся, Нев, – поморщился Гарри, – не так уж я его и уговаривал...

Лен с любопытством оглядывался по сторонам, делая вид, что вообще не слышит Гарри и Невилла, хотя юноша отлично знал, что от внимания вампира не ускользнуло ни единой мысли его одноклассника. Миссис Лонгботтом вернулась от стойки, переговорив с одним из целителей, и скомандовала:

- Идемте, нас ждут.

Они прошли мимо большого поэтажного указателя, и Гарри с любопытством прочитал:

“ТРАВМЫ ОТ РУКОТВОРНЫХ ПРЕДМЕТОВ…………1 этаж

Взрыв котла, обратное срабатывание волшебной палочки, поломка метлы и проч.

РАНЕНИЯ ОТ ЖИВЫХ СУЩЕСТВ……………….2 этаж

Укусы, ужаления, ожоги, застрявшие шипы и проч.

ВОЛШЕБНЫЕ ВИРУСЫ………………………3 этаж

Инфекционные заболевания, как то: драконья оспа, болезнь исчезновения, грибковая золотуха и проч.

ОТРАВЛЕНИЯ РАСТЕНИЯМИ И ЗЕЛЬЯМИ……….. 4 этаж

Сыпи, рвота, неудержимый смех и проч.

НЕДУГИ ОТ ЗАКЛЯТИЙ……………………………5 этаж

Наговор, не совместимый с жизнью, порча, неправильно наложенные чары и проч.

БУФЕТ ДЛЯ ПОСЕТИТЕЛЕЙ И БОЛЬНИЧНАЯ ЛАВКА…6 этаж”

Они прошли через двойную дверь, затем по узкому коридору, увешанному портретами знаменитых целителей и освещенному хрустальными шарами, полными свеч и плававшими под потолком наподобие гигантских мыльных пузырей. Из дверей по сторонам выходили и входили в палаты волшебники и волшебницы в светло-зеленых халатах. Из одной двери потек желтый, дурно пахнущий газ; время от времени откуда-то доносилось приглушенное подвывание и стоны. Они поднялись по лестнице и вошли в отделение с табличкой «НЕДУГИ ОТ ЗАКЛЯТИЙ». У двери их встретила целительница и проводила в палату.

— Здесь пациенты на длительном лечении, — тихо объяснила она ребятам. — Непоправимые повреждения от заклятий. Конечно, с помощью сильных лекарственных зелий и чар в удачных случаях мы добиваемся некоторого улучшения. Златопуст, кажется, понемногу приходит в себя, а у мистера Боуда налицо значительное улучшение: к нему возвращается дар речи, хотя пока что он разговаривает на языке, который нам не известен.

Гарри огляделся. По всем признакам палата была постоянным обиталищем ее пациентов. Здесь около кроватей скопилось довольно много их личных вещей. На одной из коек лежал траурного вида, с землистым лицом волшебник и смотрел в потолок; он что-то бормотал себе под нос и как будто не замечал окружающего. Через одну кровать от него располагалась женщина; вся голова у нее обросла шерстью. В дальнем конце палаты две кровати были отгорожены цветастыми занавесками, чтобы больные и их посетители могли отдохнуть от посторонних глаз. Туда-то целительница их и проводила.

На составленных вместе кроватях были двое: волшебник лежал, пустыми глазами глядя в потолок, а волшебница сидела, мерно раскачиваясь из стороны в сторону и обхватив себя руками.

— Они были мракоборцами и очень уважаемыми людьми в волшебном сообществе, — продолжала старая дама. — Чрезвычайно одаренные, оба. Я… Да, Алиса? Что такое, дорогая?

Мать Невилла выглядела совсем не той круглолицей счастливой женщиной с фотографии первоначального Ордена Феникса, которую однажды видел Гарри. Лицо у нее исхудало и состарилось, глаза на нем казались огромными, а волосы поседели, стали жидкими и тусклыми. Она как будто не хотела заговорить, а может, вообще не могла и только делала какие-то робкие движения, протягивая что-то присевшему рядом Невиллу.

— Опять? — с легкой усталостью в голосе сказала ее свекровь. — Очень хорошо, дорогая, очень хорошо… Невилл, возьми, все равно, что это.

Но Невилл уже протянул руку, и мать уронила в нее пустую обертку от «Лучшей взрывающейся жевательной резинки Друбблс».

— Это прелесть, дорогая, — сказала бабушка Невилла наигранно веселым голосом и погладила невестку по плечу.

А Невилл тихо сказал:

— Спасибо, мама.

Алиса улыбнулась и снова начала раскачиваться, напевая без слов. Гарри подумал, что за всю свою жизнь не видел ничего менее смешного. Лен постоял еще минуту молча, потом тихо спросил:

- Я могу говорить в присутствии мальчика? – он указал глазами на Невилла, пытавшегося взять мать за руку.

- Конечно. Мой внук достаточно сильный, чтобы знать правду, – жестко сказала колдунья.

- Фрэнка уже давно нет, Августа. Его тело пусто, только оболочка, – старая леди сжала зубы, но не проронила ни звука, – Алису можно вернуть. Мне потребуется какое-то время и полная изоляция от окружающих. Сможете организовать?..

====== Глава 57. Исцеленные ======

Августа отправилась на переговоры с колдомедиками. Как и предполагал Лен, уговорить их оставить пациентку в полностью магически экранированной комнате наедине с неизвестным мужчиной оказалось нелегко. Говорить целителям, что мужчина этот – вампир, было бы и вовсе неосмотрительно. Переговоры затягивались. Гарри чувствовал себя очень неуютно рядом с Невиллом и его родителями, один из которых вел себя совершенно неадекватно, а второй... лучше даже не думать. Лен сжалился над юношей и предложил:

- Гарри, там этажом выше, вроде, буфет. Может, там подождем?..

Гарри кивнул. Сообщив Невиллу, где их искать, они вышли из палаты и направились к лестнице. Вдруг молодой волшебник замер перед одной из прозрачных дверей палат. Лен обернулся. Гарри не сводил глаз с пациентки, которая баюкала на руках сверток из одеяла. Женщина явно не осознавала, где она находится, пытаясь укачать сверток, словно он был беспокойным малышом. На двери палаты Лен прочел табличку: “Необратимые повреждения рассудка. Целитель Дж. Сметвик”. Вампир положил руку на плечо юноши, чтобы увлечь его дальше по коридору, но тут взгляд его упал на лицо колдуньи.

- Не может быть... – сердце Гарри пропустило удар, – Малыш... это... Нет, подожди. Я должен все проверить. Ты можешь открыть дверь, не ломая?..

- М-могу, – запнулся Гарри, – алохомора, – дверь с легким щелчком открылась, но волшебница не обратила на вошедших внимания, продолжая баюкать свое одеяло.

Лен подошел к ней почти вплотную и заглянул в до боли знакомые изумрудные глаза, так странно смотревшиеся на лице незнакомой рыжеволосой женщины. Осторожно обхватив ее лицо ладонями, чтобы колдунья не могла отвернуться, вампир сосредоточенно смотрел в ее зрачки. Что именно делал Повелитель, Гарри не знал, но он почти физически ощутил напряжение магии вокруг вампира и рыжеволосой колдуньи.

Вдруг женщина резко дернулась, выронив сверток и вскрикнула:

- Кто вы?! Что вам нужно? – потом перевела глаза на Гарри, – Джеймс?..

- Мама?! – смутная догадка стремительно переросла в уверенность, – Это я, Гарри...