Выбрать главу

— Это довольно личный вопрос, — ответил Фанни.

* * *

Ник принял душ и переоделся, и все четверо пошли завтракать. Курс Искусств был его первым уроком дня. Брилл и Ник отправились туда вместе, и по дороге к ним присоединился Кэрол. Они прибыли в класс, где уже на своих местах сидели три девушки, а мистер Перивинкл — за своим столом.

Ник изо всех сил старался не думать о том, что ему сказать мистеру Перивинклу. Должны ли они притворяться, что за стенами кабинета между ними нет никаких отношений, что он не знает, что учителем была замаскированная Библиотекарша? Очевидно, он должен был, но он беспокоился о том, что сделает это неловко. Здесь были люди, которые способны увидеть, что происходит что-то странное. Он подошёл к своему столу и сел, уже чувствуя на себе взгляд. Он подумал, что это лишь его воображение, но когда он оглянулся через плечо, то увидел, что Диззи пристально смотрит на него.

Он объяснил это совпадением. Не сказать, что он никогда не чувствовал себя неловко в её присутствии. Его естественная неуклюжесть в её присутствии сокроет его ложь и секреты. Он всё ещё чувствовал её взгляд, направленный ему в спину.

— Планы изменились, — сказал мистер Перивинкл. Ник наблюдал, как он встал из-за стола, и высматривал явные признаки личности Библиотекарши. — Сегодня мы отправимся на экскурсию в столицу.

Удивлённое бормотание прошло между шестью учениками.

— Точнее, — продолжал Перивинкл, — в Либрариум. Я считаю, что вы сможете лучше понять, на что подписались, если узнаете немного больше о том, что нужно для того, чтобы стать магом. Процесс преобразования из неопытного юнца в могучего хранителя империи Ранвар не является чем-то, что можно воспринимать легкомысленно. Конечно, этот процесс окутан тайной, — мы не можем допустить, чтобы наши враги и конкуренты изучили такую??конфиденциальную информацию, — но есть некоторые элементы изменений, которые, как я думаю, помогут расширить ваш кругозор.

Он остановился, чтобы взглянуть на каждого из них, и, казалось, был доволен пристальным вниманием, которое он получал.

— Как я вижу, я смог вас заинтересовать. Хорошо. В Либрариуме есть несколько специальных книг, которые не похожи ни на что другое, что вы видели. Книги силы, которые дают представление об истинной природе арканума. Эти книги не могут быть вывезены из Либрариума даже магами Королевского колледжа. Либрариум был специально построен как надёжное для них хранилище. Мы должны пойти туда, если хотим посмотреть эти тома, так что вперёд!

Он стоял перед столом с направленным вверх пальцем, как будто ожидал, что они взлетят в воздух по его команде.

— Как мы туда попадём? — спросила Симоль, наименее взволнованная перспективой.

— С шиком, — ответил мистер Перивинкл. — В школьном омнибусе. У всех вас есть свободное время во второй половине дня, поэтому не должно быть никаких проблем. Мы вернёмся к ужину.

— Встретимся в омнибусе, — сказала Диззи, вставая и кладя свои книги обратно в сумку.

— Мы уходим сейчас, — сказал мистер Перивинкл.

— Это не займёт много времени, — сказала Диззи. — Мне нужно переодеться. — Она вышла из класса, прежде чем кто-то смог спросить, во что она собирается переодеться.

Остальные сунули сумки в свои шкафчики и направились в школьные конюшни. Омнибус был большой каретой, запряжённой шестью лошадьми. Он был намного длиннее обычных повозок и мог легко перевозить десять человек. Даже больше, если потесниться. Его в основном использовали для перевозки спортивных команд для участия в матчах в других школах.

Внутри омнибус перегородкой делился на две части. Переднее отделение было меньше, с одной скамейкой, вмещающей трёх человек. Там учителя могли получить хотя бы немного уединения.

Ник забрался внутрь и сел в угол рядом с окном. Он не разговаривал с мистером Перивинклом с момента его объявления, но полагал, что эта поездка была организована ради него. Они отправлялись в Либрариум, чтобы встретить существо, созданное Высшим Отцом.

Как это сработает? С ними были ещё пять человек. Либрариум — место большое, но его неожиданное отсутствие не пройдёт незамеченным. Для некоторых людей в частности.

Ученики сидели на покрытых кожей скамейках, разделённых необычным количеством места для ног. Люк в перегородке открылся, и в нём показалось лицо мистера Перивинкла.

— Все готовы ехать?

— Одной не хватает, — ответил Брилл.

— Я здесь, — сказала Диззи, забираясь через дверь в задней части с большой сумкой. Она была одета в своё альпинистское снаряжение.

Она закрыла за собой дверь и посмотрела на мистера Перивинкла.

— Готова. — Она кивнула ему.

Он выглядел так, будто ему было что сказать, но закрыл дверь люка. Омнибус рывком начал движение.

Диззи сохраняла равновесие, пока шла по повозке в сторону Ника, и только сумка колебалась от движения повозки, ударяя по ногам.

— Ты могла убрать её в багажный отсек, — сказал Кэрол, потирая колени.

— Может понадобиться по дороге, — сказала Диззи. Она уронила её на пол у ног Ника. Она издала оглушительный стук. Она села рядом с Ником и подмигнула ему. Она была очень близко, несмотря на то, что места была много. Она пребывала в странном настроении. Это никогда не предвещало ничего хорошего.

— Решила держать его поближе к себе? — спросила Симоль, сидевшая напротив.

— Да, — сказала Диззи.

У Ника возникли небольшие затруднения с дыханием. Его нога чувствовала тепло от её ноги. В нём было отчаянное желание протянуть руку и коснуться её. Положить руку ей на колено. Конечно, он бы этого не сделал, но соблазн просто посмотреть, что произойдёт, давил на него как лягушка под его шляпой — её можно проигнорировать, но почему она там была?

— Мальчик из-за тебя нервничает, — сказала Симоль.

— Это хорошо, — сказала Диззи.

— Не могла бы ты… дать мне немного больше места?

— Нет. Очевидно, что эта дневная поездка в город из-за тебя.

— Меня?

— Не утруждайся. Знаешь, до того, как ты приехал сюда, Ник, я была довольно рассудительным человеком. Спокойным, восприимчивым, проницательным. Мои инстинкты редко меня подводили. Затем объявился ты, и мой мозг превратился в желе. Я не могу думать ясно, не могу очистить голову. Каждый раз, когда я вижу тебя, моя кровь горит.

— Из-за меня? — спросил Ник.

— По-видимому. И нечего так радоваться, гордиться здесь совершенно нечем.

— Я не радуюсь.

— Тогда прекрати улыбаться.

— Я не улыбаюсь.

— Немного улыбаешься, — сказала Симоль.

Ник втянул губы в рот, чтобы их уголки не поднимались.

— Моей первой мыслью было то, что ты делаешь это сознательно, как часть уловки.

— Уловки?

— Перестань повторять всё, что я говорю, Ник, ты ведёшь себя как попугай. Мне вот что показалось странным: мальчик, который любит находить ответы на задачи, приходит в Ренсом с конкретной целью, и, когда он обнаруживает, что не может получить желаемое, он просто прекращает попытки. Мог ли тот мальчик, которого я знала, вот так сдаться, или же он придумает способ добиться результата, которого жаждет?

— Что? — сказал Ник, сбитый с толку.

— Не притворяйся, — прошипела Диззи. — Ты понимаешь ход рассуждений, которые я изложила. Ты намереваешься вернуть меня, и вот она я. — Она сильнее прижалась к нему. — Но теперь я понимаю, что ошиблась.

Она отступила и наклонилась, чтобы достать что-то из своей сумки.

— Я бы никогда не попытался манипулировать тобой таким образом.

— Знаешь про «Убийство и мотивацию» Двикхэма? — спросила Диззи, вытаскивая книгу. — Я недавно читала её.

— Ты читала книгу об убийстве? — спросил Ник.

— Да, она очень интересная. Пятое издание. Ты, наверное, читал её в своей местной библиотеке, а книги в таких библиотеках, как правило, устаревают на несколько выпусков. Эта версия с аннотациями.

— Я прочитал её в Либрариуме, — сказал Ник. — У них есть все самые последние издания.

— Ах, ну да, — сказала Диззи. — Должно быть, тебе пришлось приложить усилия, чтобы ездить туда-сюда между домом и столицей. Ты очень увлечён делом, когда сосредотачиваешь на чём-то своё внимание, не так ли?

— Диззи, я правда никогда бы не…

— Теория согласованного определения, помнишь такую?

— Да, — сказал Ник. — Ох. Ты думаешь…

— Имеет смысл, верно? Гораздо больше смысла, чем в том, что ты можешь устроить кавардак у меня в голове. Больше смысла, чем в том, что ты можешь поставить меня на шесть и семь. Я была вынуждена занять это положение, как и ты. Теперь мы едем в Либрариум по причине, которую ты мне не назовёшь, и там ты, вне всякий сомнений, будешь втянут в то, с чем ты не будешь в состоянии справиться.