Выбрать главу

— Возможно, но вряд ли, — усмехнулся Бриллард.

— Так можно сказать о целом ряде вещей, — сказал Даво, — которые стали известными, несмотря на то, насколько маловероятными они являются. Арканум многое маловероятное делает возможным.

— Я соглашусь, — сказал Бриллард.

За окном деревья сменились полями травы, затем настал черёд возделанных полей, в глубоких бороздах которых лежала чернозём. Деревни появлялись на расстоянии, как приземистые группы белых пятен с редкими вкраплениями цвета. Красная крыша, коричневый забор. Сады голых деревьев, тусклый проблеск света, отражённый от пруда.

Вновь вернулись деревья, и дорога разделилась на две части. Они поехали направо и вскоре оказались под навесом. Эти деревья пока были одеты в зелёное, их ветви были тяжёлыми от шишек и иголок.

Дорога была более неровной, покрытой небольшими булыжниками, которые гудели, когда колёса проезжали по ним.

По обе стороны от них земля выросла до крутых склонов, создавая овраг. Деревья теперь были огромными, поднимаясь так высоко, что нужно было полностью высунуть голову из окна, чтобы увидеть их макушку, но даже тогда они сливались друг с другом, чтобы никто не мог отличить дерево от его соседа.

Впереди по обе стороны дороги стояли два гигантских валуна. На них лежало упавшее дерево, которое либо было помещено туда, либо оно очень удачно упало. Никаких ветвей у него не было, только голый ствол, покрытый зелёным мхом.

Они проехали через эти ворота в сердце леса, в центре которого находилось сердце демона.

Долина расширилась, становясь большой впадиной с растущими лесами с обеих сторон. Было похоже, будто они погружались в землю. Между деревьями показывались острые камни — первый намёк на каменное здание, которое внезапно предстало перед ними.

На склоне горы раздавался рёв — звук мчавшейся воды. Он был неумолим и сердит, как показалось Нику. Он не видел реку Дин, но её и не нужно было видеть, чтобы знать о её существовании.

Экипаж петлял по извилистой дороге, теперь медленнее.

— Добро пожаловать в лагерь Ренсом, — сказал Бриллард, когда они подъехали к повороту и кинули первый взгляд на лагерь. Он был не таким, каким ожидал Ник.

Не было ни палаток, ни импровизированных лачуг. Лагерь был больше похож на искусно построенную игрушечную деревню. Дома были сделаны из брёвен, и они не выглядели бы неуместно в центре города. Не было никаких признаков трудностей дикой природы.

Экипаж остановился рядом с двухэтажной конюшней. Конюхи уже заботились о лошадях прибывших экипажей, и большинство учеников уже высадились.

— Это ваше здание. — Бриллард привёл их к одному из самых маленьких домов, который всё равно был намного больше их коттеджа в школе. — Чувствуйте себя как дома, и, раз у вас нет учителя, к которому вы могли бы обратиться за помощью и советом, не стесняйтесь звать меня, если появятся вопросы. Я буду там. — Он указал на здание напротив, которое могло быть ратушей какого-нибудь сельского муниципалитета.

Они занесли свои сумки внутрь, и каждый занял спальню, которых было шесть штук. В каждой была собственная ванная комната. Была кухня с полной кладовой. По какой-то причине шкаф, полный музыкальных инструментов. На деревянном полу была область более светлого цвета, как будто что-то недавно было отсюда перемещено.

— Думаю, кто-то позаимствовал наш рояль, — сказал Фанни. Он не шутил.

— Когда начнём? — спросил Даво.

— Сейчас, — сказал Ник. — Чем скорее мы пойдём, тем больше шансов, что никто не поймёт, что мы вообще там были.

— Верно. Дайте мне пять минут. — Фанни схватил свою сумку, выкинул из неё всю одежду и начал наполнять её едой из кладовой.

Даво покачал головой, но набрал воду насосом на кухне и наполнил бутылки, которые они привезли с собой.

Ник проверил свои заметки и все карты, которые он нарисовал. Он положил в карман компас и ручку.

— Как насчёт этого? — сказал Фанни. Он поднял большой кухонный нож, подходящий для нарезания стейков.

— Что ты надеешься им сделать? — спросил Даво. — Предложишь демону побриться?

— Там могут быть не только демоны, — защищался Фанни. — Дикие животные.

— Возьми, если хочешь, — сказал Ник. — Но будь аккуратней. Если ты споткнёшься и убьёшься, нам придётся бросить тебя.

— Хотя, если мы заблудимся и нам придётся есть друг друга, — сказал Даво. — Он может пригодиться. Мне кажется, ты будешь вполне ничего, если тебе прожарить как следует. — Он сжал руку Фанни.

— Вы оба не смешны, — сказал Фанни. — Я серьёзно. Мы можем обнаружить что-то действительно ужасное на вершине горы.