— Когда я попросил разрешения погулять в саду с Амалией, он был в кабинете с супругой. Я хочу поздороваться, — сказал я. Привязал лошадей и направился ко входу. Слуга доложил и проводил меня к Альберту.
— Ваше Величество, вы не к Эмили? Она упоминала о встрече с вами.
— Нет, они с Грейс ушли в деревню, там сложные роды.
— Нельзя было отпускать её одну. Эта несносная девчонка всегда всё делает по-своему. Как она не понимает, насколько она ценна для драконов?!
— Тогда я поспешу к ним, — ответил я и направился к порталу.
— Ваше Величество, Эмили не говорила, от кого пришла весть?
— Нет, она торопилась.
Я быстро направился к порталу в деревню. Перейдя на другую сторону, я спросил, где может находиться роженица. Женщина указала на внутреннюю улицу, и я направился туда. На дворе ходила молодая девушка с большим животом. Подойдя ближе, я понял, что она развешивает бельё. Я спросил у неё о роженице и леди Эмили. Она покачала головой, что нет, не видела, и добавила:
— В конце параллельной улицы живет повитуха, она знает всех. У неё возле дома растут белые розы. Лилиана её зовут.
Я вышел на параллельную улицу, и, увидев кусты белых роз, направился к дому и постучал. Вышла женщина средних лет, присела в книксене и спросила: — Чем обязана вашему визиту, Ваше Величество? — Скажите, есть ли у вас женщина с тяжелыми родами? — Нет, всех знаю. Есть Лили, но ей не время. Больше никого нет, Ваше Величество. — Леди Эмили была вызвана на помощь? — Нет, я бы знала.
Поблагодарив её, я направился обратно. Здесь нить рвалась! Нужно сообщить об этом герцогу Альберту. Выйдя из портала на площадке, я увидел, что Кейн, Джулит и Амалия были увлечены разговором. При моём появлении лицо герцога изменилось, он уже знал, что я намеревался сказать. Он позвал меня в кабинет и велел слугам пригласить Амалию. Она вскоре вошла. Герцог без промедления спросил: — Амалия, ты разговаривала с Эмили? Она не говорила, что куда-то уходит? — Нет, папа, не говорила. Видела её только за завтраком. А где она? — Мы пока не знаем, она ушла в деревню, а там её не видели. — Амалия, ты свободна, иди к гостям.
Девушка хотела возразить, но герцог жестом прекратил разговор. Альберт и я вышли на площадку, Кейн присоединился к нам.
— Нужно проверить портал на ловушки, — сказал герцог.
Мы прошли через портал. Никаких ловушек и других каналов не было найдено. В конце деревни был ещё один портал, но и там следы отсутствовали. Мы вернулись в замок, зная, что Эмили прошла через портал. Ловушек не было, но время текло, каждая минута была на счету.
— Альберт, откройте портал, когда скажу, — приказал я герцогу. Натерев руки, я произнёс заклинание искателя. Вихрь увеличивался, и я работал руками, сдерживая его. Когда вихрь заискрился, Альберт открыл портал, и я выпустил поток внутрь. Он приобрёл голубую окраску. Герцог держал портал открытым, заклинание искрилось, пытаясь найти след Эмили. Из искр и голубого дыма появился черный канал, ведущий к ловушке, в которую заманили Эмили. На наши действия вышли Джулит и Амалия. Герцог властныи голоса отправил их в дом, пообещав сто всё объяснить позже.
Амалия и Джулит быстро ушли, и по виду Джулит можно было заключить, что поняла, что что то случилось с Эмили. Я, Альберт и Кейн отправились в портал-ловушку и очутились у лесной опушки.
— Эмили сама бы оказалась у своего портала в лесу, значит, они заметали следы, — пояснил я.
Кейн сразу понял, что произошло, и без возражений следовал моим указаниям. Я вновь вызвал вихрь и велел остальным держаться за мной, следуя в такт моему движению. Вихрь начал разрастаться, становясь плотным и величественным, вдвое превосходя первый. Моё заклинание звучало всё громче, сила вихря возрастала, и вскоре едва ли удавалось удерживать его мощь. Когда же вихрь начал искриться, я протянул руки, направляя его силу в круг. Альберт и Кейн стойко держались за моей спиной, и как только вихрь замкнулся за нами в кольцо, перед нами предстал новый портал. Кейн произнес заклинание открытия, и портал распахнулся. Мы все вошли в портал и вышли… на залитую светом поляну. Воздух здесь был пропитан запахом свежей травы и могучих деревьев, а где-то вдалеке звучали трели птичьего гомона. Поляну окружал густой лес, но что-то в нём казалось странным — он будто бы жил своей жизнью, наблюдая за нами невидимыми глазами.
— Это место кажется знакомым, — произнес Альберт, оглядываясь по сторонам. — Мы здесь раньше бывали?
Кейн поискал ответ в глубине своей памяти, но что-то мешало ему вспомнить. Взметнувшийся ветер слегка обратил на себя наше внимание, когда среди деревьев мелькнула тень. Я напряг слух, внимая каждому звуку, ведь лес не был просто лесом — он мог скрывать для нас ответы, но также и опасность. Альберт, словно чуя что-то невидимое, начал кропотливо разворачивать магический шар.