Выбрать главу

– Ты хотя бы попал в мишень, сынок! – прокричал лорд Макинтош. Но его отпрыска это не утешило. Он поднял лук над головой и ударил им о землю.

– Ох, как очаровательно, – прокомментировала Мерида, наблюдая, как молодой Макинтош подбирает свой лук с травы и со злостью швыряет его в толпу.

– А какие у него чудесные вьющиеся локоны, – со смешком сказал король.

– Фергус! – рявкнула Элинор.

– А что такого? – невинно произнёс её супруг.

Наконец пришла очередь Малыша Дингваля. По пути к мишени он рассыпал большую часть своих стрел. Парень вытащил одну из оставшихся в колчане и начал возиться с луком.

– Ох, ну что за ягнёночек, – вздохнула Мерида.

– Ну, давай, мальчик! Стреляй уже! – прокричал Фергус.

Вздрогнув от испуга, Малыш Дингваль случайно выпустил стрелу – и попал в яблочко! Толпа загудела! Малыш Дингваль смотрел на мишень с изумлением и радостью.

– Хорошая работа, малец! Вот это мой мальчик! – прокричал лорд Дингваль, отплясывая джигу.

Приблизившись к лорду Макинтошу и лорду Макгаффину, он повернулся к ним спиной, нагнулся и, задрав свой килт, прокричал:

– Вот вам, полюбуйтесь! – соперники стиснули зубы, пока старый Дингваль торжествовал столь неприглядным образом.

Фергус взглянул на небо.

– Ну, это просто великолепно, не так ли? – сказал он и вздохнул, размышляя о том, каково будет породниться с кланом Дингваль. – Угадай, кто придёт сегодня к нам на обед...

Король наклонился к трону Мериды.

– О, кстати, надеюсь, тебе понравится называться леди Дингваль.

Но его дочери там не было. На её месте сидела одна из гончих.

Внезапно внимание толпы переключилось на маленькую фигурку в капюшоне, направляющуюся в центр поля. Над толпой пронёсся удивлённый вздох, когда фигура скинула свой плащ и воткнула в землю шест с цветами клана Данброх. Это была Мерида. С луком в руке.

– Моё имя Мерида. Я – старшая наследница клана Данброх! – яростно выкрикнула она, гордо выпрямившись. – И я буду сражаться за свою руку!

Элинор была потрясена.

– Что ты делаешь? – прокричала она дочери.

Но принцесса не отступила. Она приложила стрелу к луку, но её узкая одежда затрудняла движения.

– Чёртово платье, – пробормотала Мерида, сделала глубокий вдох и изо всех сил натянула тетиву. Платье затрещало по швам. Толпа в замешательстве следила, как Мерида прицеливается к мишени молодого Макгаффина. Звон тетивы – и она попала прямо в центр.

– Мерида, прекрати это! – требовала Элинор.

Но девушка не обращала на мать никакого внимания. Она передвинулась к мишени молодого Макинтоша и снова с лёгкостью попала в яблочко.

Элинор сошла с королевского помоста, сердито приказывая дочери остановиться. Впрочем, её слов было почти не слышно из-за воплей молодого Макинтоша.

Мишень Малыша Дингваля была следующей. Каким-то чудом он умудрился попасть в яблочко. Мерида знала, что возможен только один выход. Она прицелилась и... Бац! Принцесса расколола его стрелу пополам. Она сложила руки на груди и улыбнулась.

Глава 13

Элинор тащила Мериду вверх по каменной лестнице, которая вела из Большого зала в гобеленовую комнату. Она захлопнула за собой дверь, чтобы никто из гостей не слышал, как она выплёскивает свою ярость.

– Терпению моему пришёл конец! – воскликнула королева, кипя от злости. – С меня довольно, дочка!

– Это ты... – начала Мерида, но сегодня с матерью невозможно было спорить.

– Ты опозорила их! Опозорила меня! Ты даже не представляешь, что натворила! – причитала Элинор, расхаживая по комнате. – Если не получится всё уладить, то разразится война!

– Просто выслушай меня! – умоляла Мерида.

Но женщина была слишком зла.

– Я – королева! Это ты должна меня слушать! – кричала она.

– А-а-агх! Это нечестно, – сказала Мерида, отвернувшись от матери, и начала возиться с мечом, находившимся на стойке.

– Нечестно? – переспросила Элинор.

– Этот брак нужен только тебе! – ответила девушка. – Ты хотя бы раз спросила, чего хочу я? Нет! Ты постоянно говоришь мне, что делать, а что нет, пытаясь сделать меня похожей на тебя! А я не собираюсь становиться такой же!

– Ох! – ответила Элинор, отмахиваясь от слов дочери, словно она несла полную чушь. – Ты ведёшь себя как ребёнок.

Теперь Мерида говорила со злостью.

– А ты – как чудовище! Вот ты кто! – принцесса с мечом в руке подошла к семейному гобелену. – Я никогда не буду такой, как ты! – выпалила она, проткнув гобелен остриём меча.