Выбрать главу

       - У меня возникло какое то странное чувство, когда вы подняли меня на руки. И я ни как не могу в нем разобраться. С одной стороны мне было очень страшно, так как я чувствовала себя полностью беспомощной в ваших руках, а с другой мне было приятно. А так не должно быть.

       Я не знал что сказать и по этому в очередной раз промолчал.

      - Леди, а что стало с вашим братом, который замыслил вас погубить ради какого то богатства?

      - Не знаю, он как сквозь землю провалился. Его долго искали по всему городу, но так и не нашли. Из за него отец удвоил стражу и даже назначил внешнюю охрану. Он боится, что мой двоюродный братец, который теперь объявлен вне закона, может попытаться просто напросто отомстить мне. А богатство не какое то а самое настоящее. Как единственной наследнице дома Фер мне принадлежат многие земли и поместья, дворцы, в том числе и настоящие как в столице, так и в других городах. Даже этот дом, в котором мы сейчас находимся, то же принадлежит мне. Отец как то обмолвился, что в моем распоряжении более пятидесяти тысяч настоящих золотых, не считая тех, что хранятся у доверенных лиц и приносят мне доход. "Тот кто вправе принимать решения" признал законность моего наследства и меня как единственную наследницу после моего пятнадцатилетия. Об этом официально объявлено.

      - А что будет с вашим богатством, если не приведи господь с вами что нибудь случится?

      - Половина отойдет моему отцу, а вторая половина в доход государства, если не будет иных распоряжений с моей стороны.

      - А этот ваш брат, он с какого боку имеет отношение к вашему наследству?

      - Он мой двоюродный брат и сын сестры моего отца. Но он не принадлежит к дому Фер, так как его мать в свое время отказалась от нашего имени и перешла в дом своего мужа. Так что он теперь Драв из дома Гекса. Если б он был Фер, то треть наследства досталась бы ему по закону, а в случае моей смерти до достижения мною пятнадцати лет, он мог унаследовать все и начать хлопотать о возвращении ему имени нашего дома.

      - Достаточно запутанная история, и что он ни разу больше не пытался хоть как то себя проявить?

      - На сколько мне известно, нет. После того как были выявлены подкупленные им слуги, всех подозрительных отец рассчитал и уволил, хотя охрану удвоил.

      - А пойдем те ка леди, вы покажите мне свою комнату. Я немного опасаюсь, что ваш братец, узнав что вашего отца нет дома, может предпринять попытку навредить вам. Что бы вам было спокойнее, давайте вы наймете меня для своей охраны до возвращения вашего отца. Мы можем даже составить контракт.

      - Но ночевать в моей комнате вы не будете,- голос молодой леди предательски дрогнул и она густо покраснела.

      - Конечно нет леди. Так как у него наверняка было достаточно времени что бы изучить вашу комнату и подступы к ней, ночевать вы будете в комнате с розовыми гобеленами, то есть в моей, а я на стульчике пристроюсь возле двери. Тем более, что я её уже проверил и даже простучал все стенки шкафов. Так что там вашу безопасность я могу гарантировать. Распорядитесь принести лист пергамента и чернила.

      Составление контракта не заняло у нас много времени

      " Я, сэр Самр из дома Хорха, поступаю на службу к леди Иоле из дома Фер, с целью обеспечения её полной безопасности до возвращения её отца сэра Тон из дома Тон. Леди Иола обязуется беспрекословно выполнять все мои требования касающиеся обеспечения её безопасности За предоставленные мне услуги леди Иола обязуется выплачивать мне ежесуточно по....(оставлено место) настоящих золотых. В случае если леди Иола пострадает по моей вине, то я обязуюсь выплачивать ей или её родственникам по....(оставлено место) настоящих золотых ежемесячно. Подписи заключивших контракт."

      Мы расписались и леди Иола скрепила подписи печатью дома Фер.

      - Теперь надеюсь надобности осматривать мою спальню у вас нет?

      - Наоборот леди, теперь я просто обязан её осмотреть. Тем более контракт уже подписан и вывешен на щите на первом этаже, так что вам придется подчиниться. И не беспокойтесь насчет беспорядка в комнате. Я магического бардака не увижу, только настоящий,- и я заулыбался, довольный своей шуткой. - Пригласите на всякий случай свою служанку и доверенного слугу.

      Как я и ожидал, в комнате молодой леди царил идеальный порядок. Все было разложено, уложено и повешено на своих местах, ни одной лишней вещи на стульях или кресле, даже глазу зацепиться было не за что. Первым делом я подошел и осмотрел окна.