- Знание языка?
- Верно.
- Твой дед успел заметить одну особенность.-начал пояснять бабушкин фамильяр.- В месте перехода языковая среда совпадает. Письменность, эпоха, деньги- могут отличаться, но речь будет понятна. Впрочем, скажи щойшъ.
- Щойшъ.
- Теперь всё в ажуре.
- Промолчу. - ответил лейтенант.
- Флайророра.
- Чего?
- Я говорю флайророра.
- А это точно приличное слово?
- Когда ты матом сотрясал стены в покоях принцессы, то о приличиях не думал.
- Я не знал, где я.
- Ты и сейчас этого не знаешь. Давай ругайся!- потребовал зверь.
- Как?
- Флайророра.
- Флайророра! И... Твою мать, это что?
- Заткнись и представь, куда и на какой высоте лететь.
- Ага.- ответил Кречет и полетел к светящимся окошкам кораблей.
Глава 2
С палубы попахивало трубочным табаком, и скучающий вахтенный матрос коротал время, чтобы не уснуть, дымя трубкой. Из открытых окошек доносился храп и, судя по всему, храпели на Далийском, по крайней мере эти рулады в переводе не нуждались.
На втором корабле в одном из окон молодой мужчина выводил буквы, поскрипывая гусиным пером, а на вбитом в перегородку гвозде висел наряд, очень напоминающий армейский мундир из синего сукна.
"Военные, что ли?" - промелькнула в сознании мысль, но исчезновение с плеча зверя, быстро отвлекло внимание.
На всякий случай лейтенант задержался у окошка и через пару минут почувствовал возвращение на место его пушистой няньки.
Хлопок хвостом по спине послужил сигналом, и Кречет отдалился от кормовой надстройки.
- Судовой дневник заполнял. Это остров Савия, на котором команда пополняет запасы пресной воды.- тихо проговорил бурундук.
- Они военные?- поинтересовался Александр.
- Да. Флот Поморании.- ответил фамильяр.
- Поморы?
- Наверное.
- Нам-то что делать?- поинтересовался Кречет.
- Можем проследовать за кораблями.
- Ага, они месяцами могут в море болтаться. Как ты это представляешь?
- Спать можно и на палубе. Укромных мест на кораблях хватает.
- А если шторм?
- Ты ещё накаркай. Хочешь на необитаемом острове куковать?- поинтересовался бурундук.
- Без девчонок? Не...- пошутил офицер.
- А мальчишки не подойдут?
- Да иди ты.
- Смотри, а то и уйду. - серьёзным тоном проговорил бурундук и отвернулся.
- Вацлав, не дури.
- Шутка. Ты ж без няньки пропадёшь.
- Вот соль на рану сыпать не надо. Это твоими усилиями я вляпался в проблемы. Так бы служил себе и служил.
- Ладно, не кипи, вырулим. Давай пока спать укладываться. Лети к берегу.
***
Перезвон рынд и звуковой сигнал горнов вырвали Кречета из сна. Зашевелились и спавшие у костра солдаты, и в округе постепенно начала нарастать суета.
Солдаты таскали с ручья воду кожаными вёдрами, заливали её в пустые деревянные бочки, бросали в бочки серебряные монеты и забивали деревянные пробки. Лодки отчаливали с полными бочками и причаливали с пустыми. На костре что-то варили из еды, и всё было замечательно, пока из-за острова не вышла большая эскадра линейных кораблей под иными флагами и тут же дала мощные бортовые залпы метров с трёхсот. С кораблей начали огрызаться одинокие пушки, но врагов было больше, и, сделав разворот и дав залп со второго борта, эскадра новеньких пошла на абордаж. Картина была ужасающей, и Александр смотрел на жестокую резню, замерев. Ему, будучи профессиональным военным в таких передрягах участвовать не приходилось, отваги такой бой требовал на пару порядков больше, чем стрелковый бой на дистанции.
- Смотри, девчонка из окна по веревке спускается.- вырвал его из прострации голос бурундука.
- Предлагаешь спасать?
- А ты сможешь оставить девушку в беде?
- Тут необитаемый остров, ты не забыл? Чем мы ей поможем?
- Давай потопим чужие корабли и перестреляем вражеских солдат.
- Из пальца?- поинтересовался старлей.
- Держи.- проговорил бурундук.
Труба гранатомёта появилась в руке ощутимым весом.
- Наследство дедушки.- пояснил он, но лейтенант уже целился во второй приближающийся корабль.
Дымный след кумулятивной гранаты перечеркнул пространство, и яркая вспышка отчётливо показала, что лейтенант не промахнулся.
- Потопим, - тут же прокомментировал попадание бурундук, и старлей, прицелившись, отправил ещё одну гранату в полет.