Выбрать главу

— Претензия снята.

Адрио усмехнулся и присел рядом.

— Вода холодная? — спросил он и поставил позади поднос с аккуратно разложенными фруктами, двумя чашками чая и влажным полотенцем, чтобы вытереть руки.

— М-м-м!.. — ликовала она, выбирая, с чего бы начать. — А! Нет, не холодая. Рыба проплыла.

— Они не кусаются, — заверил Адрио, снимая с себя сапоги и поочередно опуская ноги в воду, — так что не бойся.

— Да-а? То «не держи так ноги, иначе тяпнут за палец», то «не кусаются»? Ты уж определись.

Адрио состроил невинную гримасу и, ополоснув руки, взял виноградинку. Прожевав, он сказал:

— Лебеди питаются рыбой. Наверное, поэтому она плывет в нашу сторону.

— Рыбой? — удивилась девушка. — Я думала они травоядные.

— Да, еще я видел, как они едят водоросли и ряску, — он задержался взглядом на воде и будничным тоном произнес: — Вот еще рыба.

Девушка хищно улыбнулась.

— Там ведь ничего нет.

Не поворачиваясь, Адрио нахмурил брови и напрягся, как будто перед прыжком:

— С шипами? Раньше я таких не… — услышав всплеск воды, мужчина победоносно усмехнулся и посмотрел на Пенелопу, которая успела упаковаться на пирсе.

— Ах ты! — возмущенно воскликнула девушка и толкнула его в плечо. — Так нельзя пугать!

Адрио разразился хохотом, запрокинув голову назад. Щеки и уши Пенелопы залились румянцем. Не только из-за злости, но и из-за обиды.

— Извини, — произнес он сквозь смех и, обняв девушку, притянул к себе, и посадил на колени, — не смог удержаться.

Пенелопа ничего не ответила, лишь положила руки на его руку, боком чувствуя вибрирующий смех мужчины, и вскоре от обиды не осталось и следа.

— Будешь? — Адрио показал в руке виноградинку.

— Да, — и она открыла рот.

Поедая фрукты и запивая зеленым освежающим чаем, Пенелопа и Адрио сидели на пирсе, обнявшись, и наблюдали за лебедями, грациозно скользящими по водной глади.

Адрио первым услышал стук копыт. Он обернулся и посмотрел в сторону храма, сконцентрировавшись на поле айпейрона.

— Что такое? — спросила Пенелопа и, прислушавшись, тоже уловила отдаленный звук.

— К нам едет гонец из Дельфиниума, — ответил он. — Я пойду встречу его.

— Из Дельфиниума? — переспросила Пенелопа, вставая с его коленей. — Я с тобой.

Они прошли босыми ногами по пирсу, оставляя мокрые следы, вышли на лужайку и остановились под деревом. По тропинке к ним приближался всадник, одетый по-дельфиниански.

— Господин Адрио! — донесся голос.

Адрио махнул поднятой рукой в знак приветствия.

Всадник, проскакав еще пару десятком метров, остановил лошадь и, спешившись, быстрым шагом подошел к Адрио.

— Господин Адрио! Как я рад, что, наконец, нашел вас! — позабыв о всяких формальностях, говорил Кирилл, юный парень лет двадцати, с каштановыми короткими волосами и пышными бровями. — Госпожа Пенелопа! Здравствуйте! — он передал письмо.

— Срочные новости? — догадалась девушка, пока Адрио разворачивал конверт.

— К сожалению, да. Но… — гонец запнулся и почесал затылок, — с запозданием…

— То есть? — нахмурилась Пенелопа, но за гонца ответил Адрио.

— Нападавшие на Евграфа были убиты.

— Что?! — изумилась девушка и заглянула в письмо. — Когда?!

— Ночью с пятнадцатого на шестнадцатое число четвертого месяца, — ответил Адрио, не отрываясь от донесения. — Примерно в это время мы уехали.

— Почему сразу не доложили? — возмущалась девушка.

— Убийство произошло в отделении стражников. Конечно же, о таком хотели умолчать, — произнес Адрио спокойным тоном, в котором был слышен скрежет металла.

— Заместитель отправил вам письмо, — оправдываясь, затараторил Кирилл, — но оно к вам не дошло. Позже мы узнали, что вы уехали, поэтому меня отправили вас искать.

Адрио передал письмо Пенелопе и, скрестив руки перед грудью, задумался.

Подозреваемые в покушении на убийство господина Евграфа, медсестра Ева и неизвестный мужчина, чье имя мы так и сумели выяснить, умерли от остановки сердца в ночь с 15-го на 16-е число 4-го месяца. Их дело уже закрыли из-за отсутствия состава преступления. Следом закрыли дело господина Евграфа из-за смерти обвиняемых.