Выбрать главу

– Претенциозный? – Даллин продолжал понемногу откусывать от конфеты. 

– Рамосу нравится из всего устраивать шоу. Не экономя на расходах.

– Он не пожалел денег на подарок? 

– Не пожалел. Эти конфеты очень дорогие. В последний раз, когда я их видела, они стоили почти девяносто пять долларов за коробку. – Даллин казался сбитым с толку, поэтому Сара добавила: – Приблизительно сорок пять-пятьдесят фунтов. 

Он все еще с озадаченным видом смотрел на Сару. 

– Забудьте. – Может быть, он действительно один из неуловимых фейри. Это, безусловно, многое объясняет. – За покупками вы ходите нечасто, да? 

– Нечасто. – Даллин доел последний кусочек шоколада. 

– Вы женаты? – Увидев его испуганный взгляд, Сара рассмеялась: – Ладно. Думаю, это и есть ответ на мой вопрос. – Она снова протянула ему коробку. – Хотите еще? 

Рука Даллина дрогнула над конфеткой. 

– Думаю, не стоит. – Но все же взял одну и снова стал откусывать маленькими кусочками. 

Сара последовала его примеру. Вкус был настолько роскошным, что ей было жаль брать еще одну конфету. Но ведь живем только раз. 

– Итак, что вы здесь делаете? Пришли передать мне сладости? 

– Нет. Как я уже сказал, я и сам собирался сюда, поэтому Генри попросил отнести посылку. 

– И? – Сара замолчала, ожидая, когда Даллин продолжит фразу. 

Он молчал. 

– У вас была причина заглянуть ко мне, или это дружеский визит? 

– О. – Глаза Даллина распахнулись, словно он забыл, где находится. 

Без сомнения, она превратила его в настоящего любителя шоколада. Можно подумать, раньше он никогда шоколад не пробовал. 

– Была причина. – Он снова откусил кусочек и медленно закрыл глаза. 

Терпение было на исходе. Сара подалась вперед и положила руку ему на колено. Даллин открыл глаза. 

– Какая? 

– А знаете, они просто изумительны. Да, причина. Ну, – он робко улыбнулся, – чтобы сказать, что вы больше не должны встречаться с человеком, приславшим вам посылку. – Он снова надкусил конфету. 

– Что? Вы пришли запретить мне снова видеться с Рамосом? Это что, шутка? 

Сара выжидающе смотрела на него. Так и не дождавшись ответа, она поняла, что Даллин говорит серьезно, и разозлилась. 

– Во-первых, с чего, черт возьми, вы взяли, что можете так запросто пританцевать сюда и указывать, что мне делать? Думаю, вам стоит объясниться. И как можно скорее. 

Даллин облизал пальцы и накрыл ее руку своей. 

– Я веками не танцевал, дорогая моя. 

Он одарил Сару соблазнительной улыбкой, эффект от которой она почувствовала от макушки до самых кончиков пальцев ног. Возможно, она его недооценила. Но, как и раньше, угрозы от его прикосновения не чувствовала. Хотя у нее возникло непреодолимое желание обмахнуть лицо. 

– И о том, с чего я взял, что могу прийти и указывать вам, что делать. Все очень просто. Потому что для Йена важно, чтобы вы не виделись с тем, кто прислал подарок. 

При упоминании этого имени Сара отдернула руку и, воспользовавшись случаем, взяла еще одну конфету. Если Даллин думал, что они буду говорить о Йене и его желаниях, ей понадобится намного больше шоколада, чем найдется в коттедже. Может быть, целый бассейн этого лакомства. 

– Мне плевать на желания Йена. И поскольку вы, похоже, продолжаете с ним общаться, то так ему и передайте. 

– Вы обещали ему больше не встречаться ни с кем из семейства Сервансов. 

– Ну да. Вот только обстоятельства изменились. 

– Вы нарушили обещание? 

Сара фыркнула, не веря собственным ушам: 

– Да, нарушила. Думаю, все клятвы и обещания имели силу, только когда он был поблизости. Теперь их смело можно считать сущей ерундой. Не стесняйтесь, можете доесть и тот маленький кусочек. 

– Как вы можете так говорить? – Оказывается, Даллину хватило наглости обидеться. – После всего, что он для вас сделал! 

– Прошу прощения? Всего, что он для меня сделал? Послушайте, не знаю, что Йен вам наплел, – Сара помолчала, чувствуя, как лицо заливается краской от мысли, что именно они могли о ней говорить, – но для меня он ничего не сделал. 

– Юная леди, Йен Мак-Каллоу преподнес вам величайший дар из всех возможных. Неужели я слишком многого прошу: дать ему что-нибудь взамен? Что-нибудь столь же простое, как душевное спокойствие и утешение? 

– В ваших словах нет никакого смысла. К вашему сведению, Йен ничего мне не давал. И я ничего ему не должна. – Сара закинула в рот остаток конфеты и закрыла коробку. Учитывая сложившуюся ситуацию, весь чудесный шоколад легко выйдет наружу, если она не будет осторожна. 

 – Тогда позвольте объяснить, чтобы вы поняли. Дар любви, который преподнес вам Йен, спас вашу душу. Разве вы не хотите сделать для него того же?