Снейп крепко задумался. Потом медленно кивнул.
-- Спасибо, я запомню. -- Тут он снова глянул на часы, поспешно поднялся, снял крышку с котла и разлил чай по кружкам.
Гермиона задумчиво изучила варево, бросила несколько исследовательских заклинаний, вызвав одобрительный хмык Снейпа.
-- Чего? -- тут же вскинулась Гермиона, -- я еще не сошла с ума пить в кабинете мастера зельевара непонятный напиток без его изучения.
-- Мозги у вас не гриффиндорские. Все-таки жаль, что вы, мисс Грейнджер, туда попали.
-- Что? Плохому там научат?
Заметив вскинутые брови профессора, Гермиона вспомнила каким образом ночью очутилась в кабинете зельеварения и покраснела.
-- Ну да, -- призналась она, смутившись. -- Научат.
Попробовала чай и вскинулась.
-- О... А ведь это... Профессор, если вы ведь озолотиться можете, продавая рецепт.
-- Я его разрабатывал для себя и делиться ни с кем не собираюсь. А сейчас, считайте, я вас отблагодарил за рецепт того зелья, которое предоставили вы. Надеюсь на вашу порядочность, мисс Грейнджер, и что вы не станете ни с кем этим рецептом делиться.
Гермиона закивала.
-- Обещаю, профессор.
-- В таком случае добивайте чай, вам еще до вашей башни добираться. Или вы этой ночью вообще спать не предполагаете?
Профессор Снейп оказался настолько любезным, что проводил ее до самого портрета Полной Дамы. Правда дожидаться когда она скроется за ним не стал, развернулся, взмахнув полами мантии и бесшумно исчез. И только сейчас Гермиона сообразила...
-- Эй, а баллы?! Баллы! Эх, так и не снял. М-да... фиговый из меня нарушитель правил, -- пришла к неутешительному выводу девочка, произнесла пароль и зашла в гостиную.
И уже в гостиной нос к носу столкнулась с Гарри и Роном.
-- Эй. Вы чего это тут делаете? -- одновременно произнесли они.
-- Даме надо уступать, -- безапелляционно заметила Гермиона.
-- Точно! -- обрадовался Гарри. -- Гермиона, как даме, я уступаю тебе честь первого ответа.
Девочка пристально посмотрела на ухмыляющегося мальчика и вытерла несуществующую слезу.
-- Вырос мальчик, язвить научился.
-- С кем поведешься. Так что ты делала?
-- Не поверишь - нарушала правила.
-- Да это мы и так поняли, -- нетерпеливо вылез Рон. -- Делала-то что?
Гермиона с раздражением покосилась на него.
-- Гостила у профессора Снейпа и пила с ним чай, -- совершенно искренне ответила девочка. -- А сейчас я хочу спать, что и собираюсь сделать.
-- Зануда, -- пробурчал Рон. -- Нет, чтобы честно ответить.
-- Я тебе честно и ответила - нарушала правила. Точнее училась нарушать.
Поднимаясь к себе, девочка снова услышала шепот мальчишек... блин, ну когда же они научатся шептать так, чтобы все вокруг действительно не слышали?
-- Как думаешь, Гарри, куда она моталась?
-- Знаешь, Рон, когда дело касается Гермионы, я не удивлюсь, если она действительно училась нарушать правила. Прочитала об этом в какой-нибудь книжке и теперь тренировалась.
Дальше Гермиона слушать не стала, торопливо поднялась в спальню и закрыла за собой дверь.
-- А еще говорят, что я зануда, -- пробурчала она, раздеваясь для сна.
Глава 16
Утром Гарри почему-то поглядывал на Гермиону виновато, а Рон что-то недовольно ему бурчал. Девочка делала вид, что не видит этих двоих и изучала вывешенное в гостиной расписание. Сегодня был последний день перед началом занятий, а потому нужно было проверить все домашние работы. Ну да, мечтать не вредно. Едва девочка уселась перед камином с кучей свитков, чтобы последний раз прочитать все эссе, что она написала на каникулах, как рядом приземлился Джек. И судя по топтавшимся рядом еще некоторым первокурсникам, пришел он не просто так. Девочка обреченно вздохнула и отложила в сторону свиток.
-- Джек, только, ради Бога, недолго.
-- Слушай, ну чего ты проверяешь свои работы? Ты же всегда их на превосходно пишешь.
-- Потому и пишу, что всегда проверяю. Не тяни резину - времени мало осталось.
-- М-м... Ладно. Понимаешь, тут у нас спор один вышел со слизеринцами... Ну они и обозвали нас... Как там было...
-- Грязнокровки, -- подсказал кто-то из собравшихся.
-- Во-во. Точно. Ты знаешь, что это значит?
Гермиона мысленно обозвала слизеринцев дебилами и вздохнула. А еще факультет хитрецов вроде бы. Снобы - они и есть снобы.
-- Слово потеряло свой изначальный смысл. Относится еще к тем временам, когда магия и кровь считались одним и тем же. "Магия в крови", возможно вам попадалось где-нибудь такое выражение, особенно в старых книгах. Таким образом, грязнокровка означает грязную кровь или, иначе, грязную магию. То есть болезни магического ядра, которые передаются по наследству. А поскольку в те времена считалось нужным и правильным усиливать магию через браки, то понятно, как относились к тем, у кого магия порченная.