Выбрать главу

— Я там ему приготовил на дорожку крыс и бренди, — невнятно говорил Хагрид. — И ещё его плюшевого мишку положил, вдруг ему станет скучно.

Судя по треску, доносящемуся из сундука, мишке отрывали голову.

— Пока, Норберт! — всхлипнул Хагрид, когда Гарри и Гермиона накрыли сундук плащом и забрались под него сами. — Мамочка никогда тебя не забудет!

— Влепить бы мамочке, чтоб думал иногда, — тихо бурчала Гермиона под хихиканье Гарри.

Тащить ящик на руках Гермиона не собиралась. Потому, едва они отошли от хижины, применила чары левитации и, направляя летящий ящик палочкой, повела его перед собой.

— А ты, Гарри, иди под мантией впереди. Увидишь какую опасность, возвращайся, и мы все отсидимся под ней.

Гарри согласно кивнул.

Полночь неуклонно приближалась, пока они волокли Норберта вверх по мраморным ступеням главного входа, по тёмным коридорам. Они преодолели другую лестницу, и ещё одну, даже один из коротких путей Гарри не облегчил задачу. Не всегда удавалось использовать чары, на лестнице пришлось ящик волочь на руках.

— Уже близко, — просипел Гарри, когда они добрались до коридора, ведущего к башне.

— Припомню я вам эту прогулочку, — бурчала в ответ Гермиона. — Долго припоминать буду.

И тут они, заметив кого-то впереди, едва не уронили сундук. Забыв, что они и так невидимы, Гарри и Гермиона отступили в тень, вглядываясь в неясные очертания двух людей в десяти шагах от них. Зажглась лампа.

Профессор Макгонагалл, в клетчатом халате и сеточке для волос, крепко держала Малфоя за ухо.

— Наказание! — отчеканила она. — И минус двадцать баллов Слизерину! Разгуливать по замку среди ночи, как вы посмели…

— Вы не понимаете, профессор. Гарри Поттер скоро будет здесь с драконом!

— Что за чушь! Как вам не стыдно так нагло лгать мне! Идёмте – я поговорю с профессором Снейпом о вашем поведении, мистер Малфой!

Гермиона выразительно покосилась на Гарри, но тот не заметил. Зато весь дальнейший путь по узкой спиральной лестнице показался им необычайно лёгким. Едва ступив на вершину башни и с облегчением вдохнув холодный ночной воздух, они сбросили плащ.

Гермиона развернулась к Гарри.

— Какого чёрта, Гарри? Что тут делает Малфой и откуда он знает про дракона?

— Эм… А я разве не говорил? Он подслушал наш с Роном разговор, а сам Рон забыл письмо Чарли в книге, которую забрал Малфой.

Гермиона молчала. Долго. И делала это настолько выразительно, что Гарри даже попятился.

— То есть о сегодняшней вылазке Малфой был осведомлён?

— Э-э… Ну да.

— И ты всё равно попёрся сам и потащил меня?

— Но нам некогда было сообщить друзьям Чарли о смене места и времени. И мы же под мантией…

— Твоё счастье, что профессор Макгонагалл не поверила Малфою.

— Да кто б такому поверил? А сейчас его ждёт наказание! Я даже рад.

Гермиона решила, что вынести мозг этим олухам можно и позже, когда они будут сидеть в уютной гостиной, потому больше ничего говорить не стала. Присела на ящик и огляделась. Ящик несколько раз дёрнулся, но девочка на это совершенно не обратила внимание. А примерно через десять минут вдали показались четыре метлы.

Друзья у Чарли, как оказалось, весёлые и дружелюбные. Они продемонстрировали Гарри и Гермионе специальную упряжь, подвешенную к двум мётлам. Общими усилиями они надёжно закрепили в ней ящик с Норбертом. Гарри и Гермиона пожали остальным руки.

Наконец, контрабандисты исчезли вдали.

Ребята с лёгким сердцем спустились по спиральной лестнице. Никакого дракона, Малфой получил наказание, что могло омрачить их счастье?

Ответ поджидал их у подножия лестницы. Едва они шагнули по коридору, из темноты выплыло лицо Филча. Гермионе захотелось дать себе такого пинка, что едва не взвыла. Ну не любила она импровизации, не любила. Вот и не учла многого. Да ещё и не знала всего. И где, спрашивается, мантия? Гарри, ладно, но она-то о чём думала? В общем, счёт к этим двум олухам только вырос.

— Так, так, так, — прошептал Филч, — у кого-то из нас проблемы.

— Ещё какие, — Гермиона свирепо покосилась на Гарри, и тот поёжился. Потом вздохнула – её вины было не меньше, а то и больше, раз уж считала себя умнее этой парочки.

— Всё-таки импровизация – это не моё, — пробормотала девочка.

— Зато дракона спасли, — пожал плечами Гарри.

— Ты только не напоминай мне об этом, ладно? И, кстати, думаю, профессор Макгонагалл не очень обрадуется тому, что сегодня ночью её второй раз поднимут с постели. Так что… готовься, Гарри.

Мальчик уныло кивнул. Ситуация и правда была нерадостной. А постоянное бурчание Гермионы про то, что она ненавидит импровизации, настроение поднимало мало.

====== Глава 22 ======

Филч отконвоировал их на первый этаж, в кабинет профессора Макгонагалл, и теперь они ждали её прихода в полной тишине. Гермиона мрачно поглядывала на Гарри, отчего тот слегка ёжился и всячески пытался изобразить вину, заодно стараясь придумать какие-нибудь оправдания, алиби или отговорки, но явно безуспешно, отчего его вид становился ещё более виноватым.

— Как можно было забыть плащ? — прошептал он.

Гермиона недовольно глянула на него, но промолчала — крыть было нечем. И не скажешь, что идиот — сама такая. Можно, конечно, валить на него, но наставник явно указывал, что нужно нести ответственность за свои поступки. Сама ведь попёрлась с Гарри, никто под руку не толкал. И сама обо всём от радости забыла, когда увидела, как новоявленные контрабандисты скрылись из виду. Наверное, это и есть то самое головокружение от успехов, от которых предостерегал мистер Кливен. М-да…

А если ещё подумать, в каком настроении скоро заявится Макгонагалл… Ей ведь не объяснить, за каким чёртом их понесло среди ночи на Астрономическую башню, куда и днём-то вход запрещён без сопровождения преподавателя.

Появившаяся профессор Макгонагалл вела за собой Невилла… Гермиона не удержалась и влепила себе в лоб раскрытую ладонь — ей ужасно захотелось побиться головой о ближайшую стену. И только с огромным трудом она переборола себя. Если раньше ещё и были какие-то шансы оправдаться, то сейчас… А тут ещё этот балбес чуть ли не заорал, увидев их:

— Гарри! Я хотел найти вас, предупредить, Малфой говорил, что поймает вас, когда вы будете с дра…

Гермиона тихонько простонала, пока Гарри что-то там сигналил Невиллу. Ситуация идиотская.

Профессор Макгонагалл это заметила, глянула на Гарри. Казалось, она сейчас начнёт изрыгать пламя скорее, чем Норберт.

— Такого я от вас не ожидала. Мистер Филч сказал, что вы были на Астрономической башне. Сейчас час ночи. Объяснитесь.

— Что ж, думаю, мне ясно, в чём здесь дело, — продолжала профессор Макгонаголл не дождавшись ответа. — Не нужно быть гением, чтобы догадаться. Вы скормили Драко Малфою байку о драконе, чтобы выманить его из постели и вовлечь в неприятности. Я уже поймала его. Полагаю, вам кажется смешным, что на эту историю клюнул и Лонгботтом?

Гарри уловил взгляд Невилла и попытался без слов объяснить ему, что это не так, — вид у того был уязвлённый и ошеломлённый. Бедный, неуклюжий Невилл, Гарри знал, чего ему стоило искать их в кромешной тьме, чтобы вытащить из беды.

— Допустим, скормили, но сами-то мы на кой-тогда попёрлись? — тихо буркнула Гермиона. — Где логика и волшебники?

Гарри покосился на неё, но тут же опустил взгляд, стараясь выглядеть как можно виноватее. Толкнул Гермиону, застывшую у стены. Та покосилась на него, но тоже послушно склонила голову.

— Я в бешенстве, — заявила профессор Макгонаголл.

— А уж я в каком… — Гарри снова толкнул Гермиону.

— Четверо учеников не в постелях, и это за одну ночь! В жизни не слышала о таком! Я считала, что вы, мисс Грейнджер, куда разумнее. Что же до вас, мистер Поттер, мне казалось, Гриффиндор значит для вас больше. Вы все получаете наказания! Да, мистер Лонгботтом, и вы тоже, ничто не даёт вам право бродить по замку ночью, сейчас это особенно опасно, и минус пятьдесят баллов с Гриффиндора.