— Хм… Это же сколько ему лет?
— Конкретно этому около ста пятидесяти. Остатки былой роскоши. За шестьдесят лет мои погреба уже успели почти опустеть, но ради такого праздника другое открывать просто грешно. Не правда ли? Не каждый же день у моей ученицы случается первое совершеннолетие. С праздником, девочка. — Мистер Кливен слегка приподнял бокал с вином. — Радуйся этому дню, перед тобой сейчас открыты все дороги, и ты всего сможешь достичь, если пожелаешь и если будешь настойчива и трудолюбива. Главное сделай правильный выбор. За тебя и за твой выбор.
— Спасибо, мистер Кливен… я… вы столько для меня сделали…
— Не надо из меня делать этакого ангела, помогающего всем и каждому, — покачал головой мистер Кливен. — Я помогал не только тебе, но и себе. Это твой день.
— И тем не менее… — Девочка чуть отпила сока, вскочила из-за стола и бросилась к магнитофону. — Я переписывалась с тем туристом, помните?
— Который тебе кучу фильмов присылает? Кассеты весь шкаф заняли, — хмыкнул мистер Кливен.
— Да. Я в прошлый раз попросила прислать каких-нибудь песен, которые ему нравятся. Там был вальс. Сейчас. — Девочка вытащила с полки, очевидно заранее отобранную кассету, вставила в магнитофон и нажала «пуск». — Белый танец! — провозгласила она. — Дамы приглашают кавалеров!
Музыка вновь слышна,
Встал пианист и танец назвал.
И на глазах у всех
К вам я сейчас иду через зал.
Раздалась из динамиков… Гермиона неторопливо подошла к Саймону Кливену, присела в реверансе.
— Вы позволите Вас пригласить?
— Как я могу отказать столь прелестной леди? — улыбнулся мистер Кливен.
Я пригласить хочу на танец
Вас, и только Вас,
И не случайно этот танец вальс.
Вихрем закружит белый танец,
Ох, и услужит белый танец,
Если подружит белый танец нас.
Танцевать ему явно было не слишком удобно с не очень высокого роста девочкой, но он постарался сделать так, чтобы и не мешать ей, закружив в танце. Глядя на них, поднялась и Эмма.
— Белый танец… Дорогой, потанцуем?
— Конечно, моя леди.
Джон Грейнджер с улыбкой шагнул навстречу жене…
Потом была смена пар и уже Гермиона кружила в вальсе с отцом, а мистер Кливен танцевал с Эммой. Застолье… девочка хвасталась успехами в магии, рассказывала сколько прочитала, сколько всего узнала нового… не замечая бледность на лице наставника.
К концу праздника он хоть и улыбался, но уже с явным трудом. Незаметно достав палочку, он наложил на себя иллюзию и снова отдался празднику, дополняя рассказы девочки шутливыми вставками, придавая её историям комический оттенок. Девочка несерьёзно дулась, но тут же смеялась над шутками. Разошлись все ближе к ночи.
Гермиона, испросив разрешения, ушла вместе с родителями – в этот день она хотела переночевать дома. Тем более мистер Кливен пообещал, что как раз с этого дня и начнётся её настоящая учёба родовым умениям князей Мишиных. А зная наставника, она не сомневалась, что учёба предстоит очень серьёзная и очень тяжёлая. Имеет же она право на отдых в этот свой праздник?
====== Глава 18 ======
Мистер Кливен положил на стол две небольшие книжечки и похлопал по ним ладонью. Гермиона с интересом проследила за сим действием и когда ладонь приподнялась для очередного хлопка быстро выдернула верхнюю. Саймон Кливен замер, с удивлением покосившись на девочку, которая уже углубилась в чтение аннотации.
— Колдомедицина? Основы первой помощи?
— Хм… Вообще-то, я ещё не сказал, что книги можно брать?
— А они разве не для меня?
— Гм… Для тебя. — Мистер Кливен хмыкнул. — Ладно, перейдём к делу… когда-то ты не успела бы вытащить книгу из-под моей руки.
Гермиона задрала нос и хмыкнула.
— А вот нос не задирай, прояви уважение к наставнику. Итак, с сегодняшнего дня мы начнём изучать основы колдомедицины, как ты правильно поняла.
— А зачем? Я не собираюсь становиться медиком.
— Сделать из тебя колдомедика я не смогу при всём желании — я не имею соответствующих навыков. Но вот произвести диагностику и оказать первую помощь я научить смогу.
— Но, если я не буду колдомедиком, то зачем?
— Хотя бы затем, чтобы не наблюдать беспомощно, если вдруг случится такое, что твой друг будет лежать рядом и истекать кровью. Окажешь первую помощь — он выживет, растеряешься — умрёт. Но главное даже не в этом, а в особенностях родовой профессии, которой мы будем учиться параллельно.
— Проклятья? Но какое отношение проклятья имеют к колдомедицине, учитель? Точнее, как она может помочь снять проклятья?
— Самое прямое отношение. Прежде всего не проклятья, а защита от них и снятие проклятий. Если проклята вещь, то тут всё просто — делай что хочешь, в крайнем случае её можно просто уничтожить. А вот если проклятие на человеке, то при его снятии, наверное, будет хорошо, если этот человек выживет, не так ли?
— Конечно.
— А не умея произвести диагностику, как ты сможешь быть уверена, что проклятье не подточило здоровье человека настолько, что его снятия он может не пережить? Хорошо, если рядом окажется колдомедик, и ты сможешь заниматься работой под его присмотром, но всегда ли будет такая возможность?
— Я поняла.
— Именно. Потому и нужно сначала человека продиагностировать и, если он ослаблен, провести необходимые укрепляющие процедуры, чтобы у него появился шанс выжить, а если понадобится, то потом вытащить его с того света и поддержать жизнь до момента доставки в больницу. Конечно, это всё при условии, что недоступен профессиональный колдомедик, а снять проклятье нужно быстро, иначе человек погибнет. Если есть возможность получить его помощь, то лучше будет обратиться к профессионалу за помощью.
— Я поняла, мистер Кливен.
— Вот и хорошо. В таком случае, вперёд. Читай вступление и первую главу, потом мы будем разбирать заклинания, описанные в них и то, как правильно интерпретировать результаты, именно это самое сложное, как правило, а не заклинания и взмахи волшебной палочкой.
Девочка придвинула к себе тетрадь, перо с чернильницей и установила книгу на подставку, приготовившись конспектировать.
Ближе к обеду мистер Кливен заставил девочку отложить книгу и отправил в тренажёрный зал, где устроил внеплановую игру в прятки, суть которой заключалась в том, что он швырял в девочку красящими чарами, а та должна была уворачиваться, прячась за различными препятствиями. Фантазия мистера Кливена и его магия каждый раз создавали совершенно разные полигоны, по которым Гермионе приходилось носиться порой по часу или два, пока наставник не решал, что довольно. Как он всегда в таких случаях говорил: «Лучший отдых — смена деятельности».
В этот раз после тренировки мистер Кливен повёл девочку в библиотеку, но только в самый дальний её конец. Девочка, оказавшись в тёмном углу, недоумённо огляделась, брезгливо стряхнула паутину с рукава, покосилась на стоявшего позади наставника и задумалась, привыкнув, что в магии не всё есть то, каким кажется. Перешла на магическое зрение и изучила всё вокруг. Мистер Кливен отошёл чуть в сторону, чтобы не загораживать свет и терпеливо ждал.
Гермиона изучила угол, паутину, достала палочку и произнесла несколько сканирующих заклинаний из учебника, который она только недавно начала читать.
— Всё так запутано, — вздохнула, наконец девочка, сдаваясь. — Я вижу слабые контуры, но никак не могу ухватить основу. Тут все книги вокруг магией фонят, у меня даже глаза разболелись, когда я попыталась сосредоточиться. Но одно точно — конкретно в этом углу что-то нечисто.
— Всё верно, — мистер Кливен отлепился от стены и подошёл ближе. — Только в такие места всё равно лучше не лезть — как правило их защищают специальной защитой и не член рода при попытке взлома рискует получить такое проклятье, что останется только гроб заказать и место на кладбище прикупить. Показываю я тебе это место специально, чтобы ты запомнила, как выглядит родовая защита. Как правило в магическом зрении они все одинаковы. Так что увидишь где такое плетение — сразу уходи.