Выбрать главу

В его воспоминаниях Альбер мог слышать его мысли:

«Ради этого стоило проспать восемь с лишним тысяч лет. Кроме того, тот сон, который я видел… Неужели я действительно отправлюсь в космос?»

Глава 24. Галактическое содружество

Фонокса привели в небольшой ангар, собранный из опавших листьев. Древо Истока за время, что он проспал, только увеличилось в размерах. В обществе же мало чего изменилось за все это время. Разве что фландрейцы все поголовно стали носить на голове позолоченные обручи. Все те, кого он видел на земле и ветвях древа, все те, кто получали суточную норму Лимбуса, все они были первородными. И только те, чьи головы были непокрыты, еще недавно спали непробудным сном в яме с остальными.

Фоноксу удалось обменяться парой слов с одним из недавно проснувшихся. Он хотел узнать, был ли его сон уникальным, или всем фландрейцам снились космические путешествия.

- Эй, как тебя зовут? – окликнул он долговязого фландрейца, - Ты ведь тоже только недавно проснулся, да?

- Я Джод и я проспал 7 тысячелетий. Меня разбудили неделю назад.

- Скажи мне, Джод, ты помнишь, что тебе снилось?

- А должно было что-то сниться? Я ничего не видел.

- Я тоже. Вот и решил поинтересоваться у тебя, - соврал Фонокс. Он не хотел делиться ни с кем своим сном. Для него он стал все равно что откровением, сугубо личным и очень-очень важным.

Двое стражников привели Фонокса в ангар. Их звали Болкс и Кропп. Флонкси сказал, что выделил их Фоноксу в качестве помощников, но он то прекрасно знал, ради чего они не сводили с него своих глаз. Они должны были приглядывать за ним и доносить своему начальнику обо всех его успехах и неудачах.

Внутри ангара парил над землей цельнометаллический корабль без окон и дверей. Он застыл на одном месте в пространстве и не шевелился. Фонокс внимательно на него посмотрел.

- Говорите мне все что знаете, - сказал он стражникам.

Оказалось, что они были смышлеными ребятами и на самом деле что-то понимали в происходящем.

- Объект целиком или, во всяком случае, его внешний слой состоит из металла, - Болкс начал с очевидных вещей.

- Что за металл? Установили точный состав?

- Аналогов такому металлу нет на нашей планете.

- Что-нибудь еще? – разочаровано продолжил Фонокс.

- Объект не реагирует на физические воздействия. Какую бы силу мы к нему не прикладывали, у нас не получилось сдвинуть его с места.

- Понятно. А вход у него есть?

- Мы предполагаем, что он должен быть, но так и не смогли его обнаружить.

- Чем вы вообще занимались девяносто лет?

- Вообще только десять. Нас разбудили только десять лет назад и назначили сюда после предыдущих исследователей, - оправдался Кропп.

Фонокс немного смягчился.

- Хорошо. Что еще вы смогли узнать?

- Покрытие устойчиво к любому физическому и химическому воздействию. Мы испробовали разные активные щелочи и кислоты, но у нас так и не получилось его повредить. Мы пробовали поцарапать его самым твердым из известных нам металлов, но тоже ничего не вышло. Похоже, что он просто неуязвим.

- Вы пробовали с ним сделать что-то, кроме того, чтобы пытаться его повредить?

- Нет… , - несколько озадаченно ответил Болкс.

- Ладно, на вашем месте я бы поступил так же. Не сдвинуть, ни повредить, значит… А что там про координаты? Флонкси говорил, что были какие-то координаты.

- Да, когда корабль прибыл на Фландрею, он повторял одно и то же сообщение.

- Надеюсь, что вы его записали?

- Конечно. Не мы, правда, но записали, после чего корабль перестал вещать и заглох, больше ни звука от него не было слышно за все это время.

- Покажите мне текст сообщения.

Болкс вытащил из письменного стола почерневший кусок древесной коры, на котором было выцарапано послание, и протянул его Фоноксу. Тот повертел его в щупальцах и осмотрел со всех сторон. Трухлявая кора выглядела не лучшим образом.

- Надеюсь, вы сделали копии?

- Да, у нас есть несколько экземпляров. У вас в щупальцах оригинал.

На ничем не примечательной, кроме разве что своего возраста, коре было аккуратно выведено короткое послание на фландрейском языке:

- Мы наблюдали за вами какое-то время. И решили, что вы достойны присоединиться к нам. Мы отправляем вам корабль для космических путешествий. Но разгадать принцип его работы вы должны самостоятельно. Встретимся ровно через 100 фландрейских лет в точке 8щ вправо + 3щ вверх + 1г + 2нщ и 2вщ .

- Какая-то бессмыслица, - только и сказал Фонокс, - они нас что за детей там принимают? У нас то, конечно, нет космического транспорта, но лишь потому что мы никогда и не хотели его строить. Однако в астрономии мы разбираемся очень даже хорошо. Что за «8 Щ вправо и 3 Щ вверх»? Ни один ученый никогда не будет указывать так звездные координаты. Болкс, Кропп, что скажете?