Рыжеволосый поймал мой взгляд и задорно подмигнул. Я нахмурилась и отвернулась. Вот дурак!
– Итак, хочется отметить, что…
– Вы – наше достояние, мы гордимся вами.
Все внимание переключилось на говорившего. Я сразу узнала этот нахальный тон. Арли ухмылялся, не сводя взгляда с миссис Нельсон. Она прокашлялась.
– Спасибо, мистер Блэк, – натянуто улыбнулась она. – Мы рады, что вас, так же как и нас…
– …заботит безопасность мирных граждан, – устало закончил Арли.
Наступила тишина.
– Мистер Блэк… – В голосе миссис Нельсон послышались стальные нотки.
– Я думал, вы порадуете нас чем-то новым, – понуро отозвался тот.
– Это собрание для первокурсников…
– Вот именно.
Арли встал и заговорил громче, чтобы последние ряды его услышали. Вот позер!
– Как это относится к нам? – Он указал на студентов старших курсов. И я заметила, как его слова заставили некоторых утвердительно закивать.
– Пожалуйста, стелите для первокурсников красные дорожки и устраивайте вечеринку до утра, но дайте нам заниматься своими делами. Вы заставили нас прийти сюда, хотя наш отряд должен подготовиться к сегодняшней операции.
– Это задание было перенаправлено на базу, где им займутся опытные охотники. Мы с мистером Питерсоном решили, что в начале учебного года лучше сократить ваши вылазки в город, чтобы вы больше времени посвящали учебе.
– Ситуация ухудшается, а вам, как всегда, плевать. И почему я не удивлен? – усмехнулся Арли.
– Мистер Блэк, я бы попросила!
– Мы все лето на заданиях и прекрасно справляемся, – скрестил руки на груди Осборн.
Парни из спецотряда сидели с недовольными лицами и смотрели на миссис Нельсон как на заклятого врага.
– Не сомневаюсь, мистер Уильямс. Но мы обсудим это позже. В другой обстановке. – Терпению миссис Нельсон приходил конец. – И вы, мистер Блэк, будете первым, с кем мы серьезно поговорим.
По залу пробежал шепот.
– Что здесь происходит? – шепнула Теймла.
– Понятия не имею, – отозвалась я.
Пораженные первокурсники наблюдали за шоу. Иначе это назвать было нельзя. Спектакль, устроенный, чтобы раскрыть карты миссис Нельсон перед всей академией. Этот парень не так прост, как кажется. Что-то говорило мне, что стоит последовать совету мисс Лавуан и быть с ним осторожнее.
– Как неожиданно, – усмехнулся Арли.
Он развернулся и направился к выходу. Остальные парни из спецотряда двинулись следом. Хлопнула дверь. Тишина длилась несколько секунд. Но миссис Нельсон быстро взяла себя в руки и натянула на лицо улыбку. Она уже хотела продолжить мотивационную речь, когда на сцену поднялся мужчина. Я сразу узнала ректора Дэвинфоллда. Его дыхание сбилось, и ему плохо удавалось это скрывать. Он явно не ждал, что во время его отсутствия произойдет стычка между выпускниками и его заместительницей.
Седой мужчина в темно-сером костюме выглядел так же, как на страницах сайта академии. Только сейчас казался более рассеянным.
– Позволите? – произнес он, подходя к микрофону.
– Да-да, конечно. Предоставляю слово ректору академии Дэвинфоллд мистеру Питерсону.
Раздались вялые аплодисменты. Мистер Питерсон наклонился к микрофону, окидывая взглядом присутствующих.
– Приветствую всех. Меня зовут мистер Питерсон, и я являюсь не только ректором и одним из создателей академии, но и одним из первых охотников, кто столкнулся с безжалостными монстрами, которые, к сожалению, стали частью нашей жизни.
По залу прошел одобрительный гул. Теймла наклонилась ко мне и прошептала:
– Папа говорит, что мистер Питерсон – одно из величайших имен в истории паранауки. Он был в свое время непревзойденным стратегом и командиром, и на его счету сотни убитых рестилеров, но он также внес немалый вклад в паранауку. Он, как почти все преподаватели, входит в Клан десяти.
– И какие у него способности?
– Мистер Питерсон – ментальный телепат.
Я удивленно приподняла брови:
– Он читает мысли?
– Что-то вроде того, – пожала плечами Теймла. – Я не особо разбираюсь в этом, заклинателям неизвестны все подробности.
– Но вы же тоже входите в Клан.
– Да. Но если ты не обладаешь даром ментального воздействия, трудно понять всю специфику.
Мистер Питерсон продолжил:
– Ровно сорок семь лет назад, когда опасность настигла Сиэтл, мы с моими верными друзьями Флетчером и Коуэллом организовали первый отряд. У нас не было никаких знаний и навыков. Мы до конца не представляли, с чем имеем дело, у нас была лишь маленькая книга, где мы нашли рецепт зелья, которым обрабатывали кинжалы, прежде чем идти на охоту.