– Слушайте, – сказал Осборн, – для чего вообще это место?
– Мы обсудим это позже. Сейчас нужно выбраться отсюда, – ответил Арли.
Никто не возражал. Мы шли несколько минут. Точнее, петляли по бетонному лабиринту и уже потеряли надежду найти выход, когда впереди показалась лестница, ведущая наверх к железной двери. Мы бросились к ней. Дверь сначала не поддавалась, но в конце концов открылась и… на нас посыпались швабры и вешалки с униформой.
– Это что, кладовая рядом с обеденным залом? – спросил Осборн и осмотрелся, когда мы оказались в небольшом помещении, забитом вещами.
Я заметила дверь, которая, должно быть, выходила в коридор.
– Давайте уйдем поскорее.
Замаскировав потайную дверь за вешалками, мы подошли к выходу. Кейдан, осторожно приоткрыв дверь, высунул голову наружу и осмотрелся:
– Чисто.
Мы вышли в коридор, но Арли схватил меня за локоть и потянул обратно. Я с удивлением посмотрела на него.
– Уберите выпивку из гостиной и возвращайтесь по комнатам. Мы скоро, – сказал он парням.
– А чем это вы собрались тут заняться? – поиграл бровями Энди.
Кейдан схватил его за шиворот и потащил за собой.
– Не шумите слишком, – бросил нам Энди.
Арли толкнул меня в кладовку и закрыл за нами дверь.
– Что ты творишь? – Я схватилась за ручку двери.
– Ты же понимаешь, что не должна трепаться о том, что видела?
– Что ты имеешь в виду? Трепаться о том, что вы украли выпивку декана и напивались в комендантский час или о чертовом подвале?
– Обо всем, – сверкнул глазами Арли.
– И кому я могу об этом рассказать? Если ты еще не заметил, я тоже находилась неизвестно где после отбоя.
– Ты не поняла.
Арли навис надо мной. Только сейчас я поняла, что он на голову выше и мне приходится отклоняться назад, чтобы смотреть ему в глаза.
– Ты не должна трепаться об этом никому. Ни подружкам, ни знакомым. Вообще никому.
– Ты что-то скрываешь? – прищурилась я. – Мы оказались в тайном логове, где ты проводишь темные ритуалы? Что, обычные издевательства уже не так заводят?
Арли вздохнул, будто разговаривал с пятилетним ребенком.
– Мелисса, не стоит притворяться глупой. С такими данными, как у тебя, это не работает.
Я начинала злиться.
– Или ты не притворяешься? – прищурился Арли.
Я ткнула его в плечо. Он проходил специальные курсы по тому, как выбешивать людей?
– Если о том зале никто не знает, значит, кто-то хочет, чтобы так все и оставалось. Нам не нужны проблемы. Поэтому держи рот на замке, поняла?
– Похоже, ты забываешь. Я не в спецотряде и отдавать мне приказы ты не можешь, – сжала я кулаки, – ты…
Арли резко поднял руку, заставляя меня замолчать.
– Тихо, – прошептал он и прислушался.
В коридоре послышались шаги. И не успела я испугаться, дверь неожиданно открылась. В тот же момент Арли, притянув меня, припал к моим губам. Мое тело застыло.
– Что это вы тут делаете?
Я отшатнулась, когда охранник посветил в нас фонариком.
– А на что это похоже, как вы считаете?
Я уставилась на Арли, все еще находясь будто в другой реальности. Это не мои губы ощутили пылающее прикосновение, не меня унесло восхитительным водоворотом. Сердце бешено колотилось, а голова шла кругом. Я дрожала.
– Давно наступило время отбоя. Выходите немедленно и идите в свои комнаты. Мне придется доложить в ректорат.
– Что?!
– Проклятье, – пробурчал себе под нос Арли.
Оказавшись наконец в своей комнате, я прислонилась спиной к двери и шумно выдохнула. Пытаясь не обращать внимания на сердцебиение, я прокручивала в голове все, что только что произошло, и думала о том, что меня ждало завтра, а губы все еще сладко покалывало.
Глава 9
– Шесть дней, мистер Блэк, – потерла виски миссис Нельсон, – прошло с момента вашего последнего посещения моего кабинета.
– Согласен, что-то я припозднился в этот раз, – отозвался Арли со скучающим видом, развалившись в кресле.
Я недовольно покосилась на него, делая знаки, чтобы он не усугублял положение.
– Арли, – предостерег его Стив, который стоял рядом с миссис Нельсон, сцепив руки за спиной.
– А вы, мисс Росс?
Она пристально посмотрела на меня, и я нервно заерзала в кресле. Пытаясь скрыть волнение, я положила руки на колени и пригладила и без того идеально гладкую юбку.
– По словам мисс Лавуан, вы зарекомендовали себя как дисциплинированная и способная студентка. И то, что вы решили участвовать в Турнире теней и успешно прошли отборочное испытание, не обладая особым даром, показывает вас с лучшей стороны.
Я покосилась на мисс Лавуан, которая стояла у окна. Та поймала мой взгляд и подбадривающе улыбнулась. Наш маленький секрет так и остался секретом. По крайней мере, я надеялась на это. Вероятно, все думали, что в тот день меня отчитали в кабинете ректора. Все, кроме Арли. Слова миссис Нельсон его не удивили. Наоборот, его вкрадчивый взгляд говорил, что он держит мою репутацию в вытянутой над обрывом руке.