Выбрать главу

— Вы уж простите мужа, он что-то сегодня не в себе.

— Со мной все нормально, вот ты снова лезешь не в свои дела, — ругался Бирли.

Парангон внимательно оглядывал странную парочку. Стоило проронить слово, и Джереми начал рассказ о том, кто он:

— Вы были правы, когда заметили, что я не отсюда. Знаете такой мир как Земля. Вы не представляете, как мне тоскливо быть среди вас. Не значит, что вы какие-то плохие, вы меня должны понимать. Есть такое словно как родина.

Бирли и Селла непонимающе переглянулись. Парангон продолжил:

— Ладно, хочется мне выговориться перед кем-нибудь, но думаю не время и не место. Хороший у вас магазинчик, — перевел неожиданно разговор Джереми, делая на лице натяжную улыбку. — Только весь необычный какой-то, чем торгуете?

Бирли молчал, он предпочел на расстоянии всматриваться в черты лица Джереми. Села же решила поддержать разговор:

— Несмотря на то, что муж мой с недавнего времени впадает некие странные состояния, он все же умен и незаурядно. Изобретения Бирли и есть наша гордость, я говорю от лица всех горожан. Печет он новшества как пирожки, тем и живем. Покупают, конечно, не так как раньше, но если кто и заглянет, то считай день удачный. В последнее время спроса нет и чиновникам прогресс почему-то не в приоритете. Ох, а раньше то как было, — разговорилась Селла, в то время как Бирли что-то бухтел себе под нос, продолжая выглядывать что-нибудь необычное во внешности чужака.

— Земля, земля, земля, странное название, — вновь обратился к прошедшей теме Бигли. — Слыхал я о ней, в моей старой потрепанной книжке Диковинных Вещей есть упоминание, мне эту книжку привез добрый и умный старик Фринт, рассказывал он всякие сказки о вашей Земле. Честно сказать, не поверил я ему, когда он мне стал лапшу на уши вешать про какие-то там самолеты из железа и практически сами летают без чьей-либо помощи. Вот уж умора. И ведь стервец, надеялся же, что я ему поверю, а я лишь промолчал. Ну, так что, есть эти самолеты или нет? Ответь мне, странник, — вопрошал Бирли, ухмыляясь.

— Сожалею, но придется вас расстроить, они действительно существуют и более того летают и так резво, что вы даже не можете себе представить, — шутливо рассказывал Парангон.

— Чушь, не верю. Глупости самые настоящие. Ничего не хочу слышать. Молодой человек, и вы туда же, как вам не стыдно обманывать старика. А хотите, я вам покажу то, что действительно летает? А эти ваши байки про нечто из железа ни к чему. Хотите? Не отказывайтесь, вы сами не знаете, какого удовольствия вы себя лишите, решайтесь, — сказал Бирли, вытягивая шею вперед и заглядывая прямо в глаза.

Парангон отодвинулся на почтенное расстояние, потом немного помешкал, посматривая то на хозяина, то на Селлу.

— Я думаю, ничего не теряю, показывайте свое невероятное чудо, — серьезным тоном проговорил Парангон.

— Вот и славненько, вы даже не представляете, что вы увидите, — в глазах Бирли горел озорной огонек, как у ребенка, откопавшего сокровище, и теперь собиравшегося поделится с ним с окружающими. — Пройдемте ко мне в мою, так скажем, лабораторию.

Парангон послушно отправился в сарай инженера-самоучки, пока, по мнению Линса, друзья высыпались. Утро с игривыми лучами приглашало пройтись по округе, что Джереми собственно и сделал.

Далеко идти не пришлось. Заваленная всяким хламом и покосившаяся черепичная крыша сарая, давно нуждавшаяся в ремонте, возвышалась над лавкой и больше походила на вздернутый к верху гигантский железный нос. Стены же были и вовсе деревянные, обитые листами проржавевшего железа. Выглядело все как детский на скорую руку построенный шалаш. Не зря говорят, первое впечатление обманчиво. Заглянув внутрь, Парангон так и застыл в изумлении. С виду небольшое помещение на правду оказалось очень даже приличным, да еще и с компьютерами и прочей техникой, так и шумевшей то в одном углу, то в другом. Создавалось впечатление, что живут эти загадочные роботы своей собственной жизнью и совершенно не требуется им вмешательство кого-либо извне.