Заметив, что все смотрят на меня, я сказала:
— Бастьен, это Эмили.
— Привет, — сказала она, наклоняясь ближе к Арику.
— Приятно познакомиться, — кивнул Бастьен и повернулся ко мне. — Ну что, пойдем?
Я кивнула, и он взял меня за руку и повел прочь.
— Спасибо, что спас меня, — поблагодарила я, когда мы были вне пределов слышимости.
— Я всегда рад увести тебя подальше от Арика.
Я оглянулась. Эмили наблюдала за нашим отступлением с самодовольным выражением лица.
Глава 12
Совет Чародеев собрался в итальянском убежище Мантелло. Потайной ход в Мантелло находился за книжным шкафом в библиотеке Риккардиана во Флоренции, Италия. Туннель, ведущий от библиотеки к пристройке в убежище, был узким, с серией каменных ступеней, идущих вверх и вниз и изгибающихся слева направо. Юбка и туфли на каблуках, которые я носила, а также моя набитая сумка делали этот путь несколько трудным. Ник потел в своем костюме передо мной, его туфли шаркали по каменистому полу. Впереди Бастьен быстрыми царственными шагами спускался вниз.
Убежище напомнило мне картины, которые я видела в Тоскане. Сады, каменные дорожки и оштукатуренные коттеджи окружали дворец, похожий на огромную виллу. Мы шли по тропинке, пока не добрались до города, который выглядел застывшим в древности. Старые коттеджи и здания, ярко раскрашенные подзоры, затеняющие окна, и кашпо с яркими цветами выстроились вдоль улиц. Бастьен привел нас в комнату, похожую на амфитеатр. Мы сидели ближе всех к подножию на каменных скамьях. Прямо под нами на сцене возвышался круглый старинный стол.
Мужчины и женщины, одетые в тяжелые красные одежды с блестящими пуговицами и толстыми золотыми веревками, обвязанными вокруг талии, и заходившие внутрь и занимающие свои места за столом, казалось, прибыли со всех концов света. Я насчитала в Совете двадцать чародеев.
— Чувак, эти скамейки неудобны. — Ник пошевелился. — Эй, это похоже на круглый стол короля Артура. Они полностью украли идею, не так ли?
Бастьен сел рядом. Его рука коснулась моей, усиливая осознание того, что он так близко.
— Я не уверен, откуда взялась эта идея, но этот стол был сделан для первого заседания Совета Чародеев много веков назад. Присутствующие чародеи были изначальной семеркой.
Мы прождали несколько сумбурных минут после того, как последний чародей занял свое место, прежде чем двое мускулистых мужчин вывели Тода. Он принял ванну, побрился и постригся. Я почти не узнала его, одетого в твидовый пиджак и темные брюки. Двое мужчин подвели Тода к скамье — ложе прямо под каменными скамьями, справа от нас.
Пожилая женщина с короткой прической, встала со стула, расположенного у стола.
— Ваши Святейшества, — сказала она, кивая им, — я начну разбирательство. Для протокола, меня зовут Эллен Аркрайт из Асила, и сегодня я буду руководить расследованием. Мы собрались в это прекрасное осеннее утро, чтобы выслушать показания Тода из клана Ланиар Даркдейл, касающиеся убийства Джана Бьянки двадцатого июля тысяча девятьсот тридцать восьмого года. Адвокаты сообщили злоумышленнику о его правах?
На пороге стоял невысокий мужчина, едва ли пяти футов ростом, с лысеющей головой и в очках с толстыми стеклами.
— Да, Ваше Святейшество.
— Великолепно. Тод, вы можете рассказать нам свою историю, а потом мы возьмем показания у свидетелей. Вы можете продолжать. — Она села.
Адвокат махнул рукой, чтобы Тод встал. Тод нервно оглядывался по сторонам, пока один из его помощников не кивнул ему. Балансируя на дрожащих ногах, Тод заложил руки за спину и откашлялся.
— Я не знаю, с чего начать, мэм… я имею в виду, Ваше Святейшество, — сказал он.
— Просто начните с вашей встречи с профессором Бьянки перед убийством, — ответила она. — Вы были в библиотеке аббатства Сен-Галль, Швейцария. Что привело вас в эту библиотеку?
— Так и было, — начал он, — вообще-то я преследую Джана уже несколько дней подряд. Как бы я ни старался, я не могу освободиться от чар. Джан прыгал по библиотекам… что-то искал. Ловушки, я думаю, потому что он делал что-то руками, будто пробовал воздух. Я борюсь с желанием напасть на него. Как собака, желающая получить кость, я больше не могу сопротивляться. Я загоняю его в угол в аббатстве. Там темно. Я его почти не вижу, но он всегда носил с собой красный зонтик.