Выбрать главу

Расставшись с миссис Хемингс, юноша неспешно двинулся по улицам, заглядывая в разные лавки, где толпилось много приличной по местным меркам публики, хотя мысли его занимал один важный вопрос. Он никак не мог определиться, кому подарить законно украденные серьги: вдове, которая могла снабдить его полезными сведениями, или молоденькой служанке, способной вовремя открыть двери и провести куда ему нужно.

С такими непростыми, но весьма приятными рассуждениями юноша вернулся на свою базу, где обычно собиралась шайка. Рой мыслей не мешал действовать осторожно, ведь в таком нелегком ремесле осмотрительность – главнейшая добродетель.

– Ну что, Эдди, где мои серьги? Пора отправиться к вдовушке, ей понравятся эти камешки, а служанка, хоть и красотка, обойдется какой-нибудь безделушкой. Все-таки не по статусу ей щеголять в драгоценностях!

– Тут я с вами не соглашусь, – ответил незнакомый мужчина. – Все эти предрассудки давно изжили себя.

Юноша не впервые попадал в переделку, но обнаружить чужака в самом надежном месте не ожидал. Перед ним стоял француз, весьма элегантный, несмотря на скромную одежду, и держал в руках те самые рубиновые серьги.

– Верни их мне, Гийом, чтобы я отдала весь реквизит, и меня не обвинили в утаивании драгоценностей.

Позади стояла та самая женщина, которую, как он думал, так ловко обманул на мосту.

– Прошу, – ответил француз, и рядом с женщиной в воздухе открылось невероятное круглое окошко, из которого вылезла рука.

– Благодарю! – женщина насмешливо улыбнулась, взяла серьги, после чего рука скрылась, и портал захлопнулся.

– Как это возможно? – ошеломленно спросил юноша.

– Вы удивлены? Но почему? Вы ведь и сам обладаете удивительным даром перемещать предметы любой массы. Неужели думали, что вы один такой талантливый на всем белом свете?

– В ваших словах есть логика, – признал он, – но я действительно считал себя исключительным человеком.

– Как же зовут вас?

– А вас? Миссис Хемингс это ведь поддельное имя, верно?

– Верно, придуманное на время, чтобы выследить вас.

– Зачем же выслеживать меня? Чем я вам помешал?

– Наоборот, вы нужны нам.

– Всегда рад служить даме, – он изящно поклонился, – но свое призвание в жизни я нашел, а чужого не ищу.

С этими словами он неуловимо дернул пальцами, и все предметы сорвались со своих мест. Пока пришельцы пытались увернуться от летящих в них коробов и ящиков, юноша почти добрался к выходу, как впереди выросло пламя, беря его в круг.

– Как быстро вы покидаете нас, а ведь мы не познакомились толком!

Огонь исчез, и юноша увидел того самого высокого мужчину, мужа миссис Хемингс... или кем он ей на самом деле приходится.

– Такими знакомствами я стараюсь не обзаводиться.

– Пришло время поступиться своим правилам, ведь, вполне возможно, мы придемся вам по вкусу.

Он снова оценил взглядом мощную фигуру незнакомца, его несоответствующее английской моде, но вполне красивое лицо, и особо во всей наружности его привлекли глаза – разноцветные, насмешливые, непреклонные. Опасный противник, но в то же время он вызывал интерес.

– Хорошо, я готов перейти к переговорам, при условии, что через пять минут вы покинете это место, и не тронете меня и моих людей.

– Насчет пяти минут обещать не стану, но принуждать идти с нами не имею права. Свобода выбора – главное условие.

– Ладно, договорились.

– Для начала я хочу узнать имя, и прошу не лгать, так как мы будем предельно откровенны, и хотим получить то же в ответ.

– Хм, откровенность, это то, чего я не люблю. Но ладно, сегодня удивительный день, сегодня можно все. Итак, леди и джентльмены, каким именем я бы не представился вам, оно было бы и верным, и ложным. Видимо, в результате какого-то несчастия я лишился памяти. Когда пришел в себя в вересковых пустошах, я был обнажен (да простит меня присутствующая здесь дама!), и совершенно ничего о себе не помнил. И так и не вспомнил, поэтому стал примерять разные имена в зависимости от ситуации. Для честной публики в этом городе я – Джеймс Оливер, для моей команды – просто Джек, ибо мы все такие – отбросы, не имеющие фамилии, рода, дома.