От созерцания Айлину отвлекла тёплая рука Лерона, что легла на плечо.
— Идём дальше.
Айлина молча последовала за друзьями. Но даже когда они ушли достаточно далеко, волшебница до сих пор ощущала на себе острый взгляд таинственной танцовщицы.
Ещё час они гуляли по Цветочному городу, рассматривая различные праздничные развлечения. Как оказалось, не только Айлина впервые участвовала в торжестве. Лерон и Тайга тоже никогда не бывали на праздниках. Тигрица, долгие годы живущая в рабстве, лишь слышала о праздниках и что людям они нравятся и приносят радость, а вот Лерон сказал, что на праздники его не пускали. На вопросы Айлины он не отвечал. Впрочем, яркая и счастливая атмосфера Праздника Цветов прогоняла мрачные мысли.
Наконец, они решили отправиться к раше, которая, кажется, заждалась их.
Путешественники направились в сторону леса, как их внимание привлекла странная сцена, никак не вписывающаяся в картину праздника. Там собралась толпа зевак, но никто не предпринимал ничего. Все только смотрели и слушали, как один человек кричал и унижал другого. Айлина, освободив руку из хватки Лерона, направилась туда.
Сцена предстала неприятная. На напуганного старика с криками и руганью обрушивался мужчина грузного телосложения. Он выделялся ярко-рыжими волосами и такого же цвета пышными усами, похожими на щётку. Богатая одежда доказывала, что толстяк принадлежал высокому статусу.
— Извините, — Айлина обратилась к одной женщине, наблюдавшей за конфликтом, — что происходит?
— Ох, ты не знаешь этого человека? — женщина повернулась к ней. — Это Пертон — главный советник и правая рука Нарона. Его называют вторым правителем Алтании после короля. Что его привело в Цветочный город? Ох, не к добру это, не к добру.
— А кто этот дедушка?
— Это управляющий Цветочным городом. Проще говоря, главный. Вот, Пертон требует с него ответов.
Получив ответы, Айлина перевела взор на воцарившуюся сцену. Пертон кричал на старого управляющего городом, что-то требуя.
— Вы должны заплатить полностью налог! — требовал правая рука короля.
— Н-но, в-ваша милость, — заикаясь, произнёс управляющий, — мы же отдали полный налог в этом месяце.
— Молчать! — рявкнул Пертон, побагровев. — Забыли, что в лесу затесались разбойники, которые грабят торговцев? Купцы платят значительные налоги, а из-за этих нападений и грабежей они теряют прибыль! Торгаши не продают и не платят пошлину, а мы не получаем золота! Вам был дан приказ построить новую безопасную дорогу, по которой торговцы будут проезжать!
— Н-но нам нечем строить д-дорогу. И духи разгневаются.
— Плевать я хотел на духов! Либо отдавайте проценты за купцов, либо немедленно стройте новую безопасную дорогу!
Лерон, наблюдая за отвратительной сценой, не верил в происходящее. Пертон напоминал Боно: такой же толстый, злой и жадный. Но если Боно был простым купцом, то Пертон являлся правой рукой узурпатора и имел огромную власть. Стоило ему шепнуть Нарону — и любая угроза будет исполнена. Опасно переходить дорогу такому человеку. Лерон решил, что им стоило побыстрее уйти из города, не привлекая внимания, и повернулся к спутницам. Тогда он заметил, как Айлина попросила у одной девушки зеркальце. Та без вопросов одолжила его. Но самой большой неожиданностью для Лерона стало то, как Айлина вдруг громко крикнула:
— Грабитель!
Толпа испуганно зароптала, спрашивая, кто грабитель и где он. Лерон с Тайгой не меньше удивились странному поведению Айлины.
— Молчать! — рявкнул Пертон и толпа послушно затихла. — Где грабитель? Кто его видел?
— Я, ваша милость, — Айлина вышла вперёд.
Пертон окинул взглядом подошедшую волшебницу и, увидев в ней лишь ребёнка, с напускной доброжелательностью обратился:
— Девочка, сможешь указать на грабителя?
Айлина смело подошла к нему, достала зеркальце и протянула к главному последователю тирана так, чтобы он увидел своё отражение.
— Вот он, ваша милость. Узнаёте?
Пертон пару мгновений смотрел на своё отражение, потом до него дошло, что девчонка таким образом насмехалась над ним и выставила дураком перед простолюдинами. Главный советник короля побагровел от ярости и сжал руки в кулаки. Он напоминал разъярённого быка.
— Ах ты маленькая мерзавка! — прорычал Пертон и двинулся вперёд, желая наказать нахалку.
Но не успел он схватить её за волосы, как Айлина взмахнула руками, и Пертона с ног до головы окатило водой. Мужчина в шоке застыл, будучи полностью мокрым. Маленькие капельки падали с его одежды на землю. Мокрые рыжие усы, превратившись в пакли, прилипли к коже. Сначала висела тишина, а потом народ разразился громким смехом. Люди пытались удержать рвущийся наружу хохот, но он оказался сильнее. Толпа смеялась над человеком, который одним словом мог разрушить их жизнь, но сейчас это никого не волновало. Горожане видели в этом торжество справедливости. Пертон вновь покраснел, чувствуя себя оскорблённым. Он вперил гневный взгляд на волшебницу.