Выбрать главу

Книгочей и длинноносый лекарь переглянулись.

Глава восьмая: "Побег"

Из книги "Сказание о сотворении мира". Автор Хилари Аурантин.

" И думал старший сын, что он владыка мира. И мыслил он о бремени человека, что сам теперь вершил свою судьбу. И печален был голос предупреждавший его когда-то… Но горд был старший сын, а сердце его полнилось надежной. И верил он, что нет никого могущественней, что ни одна сила не сравнится с его величием.

Но притворен мир и лукав его Творец. И не оставляет без присмотра деяния свои. И спустил с небес Он семь ангелов. Не превосходящих остальных, но избранных. И отказались они от былого бессмертия, и ступили на повинную землю человеческую. Но не ради народа людского, а в угоду сотворенного им. И звалась их сила Волшебством, а сами они старейшинами. Ибо были великими их возможности и глубокими принесенные знания.

Вот имена спустившихся ангелов:

Повелитель фиолетового спектра — Виолес Облит, что переводится, как Забытый Фиолетовый. — Самый старый и самый мудрый из старейшин. Владыка металла. Перед людьми обычно предстает как целитель.

Повелитель синего спектра — Залассин Фриги, что означает Равнодушный Синий. Глава старейшин. Целеустремленный, владыка воздуха. Является в образе странника.

Повелитель голубого спектра — Пруден Карулус. Его имя переводится, как Знающий Голубой. Легко впадавший в уныние владыка водоемов. Народ знает его, как искусного ловца жемчуга.

Повелитель зеленого спектра — Олус Орис, что означает Зеленое Дерево. Стремящийся к власти владыка лесов и полей. Умелый зелевар, дольше остальных пребывавший среди людей.

Повелитель желтого спектра — Сол Магик, что означает Волшебное Солнце. Самый удачливый из всех старейшин. Владыка света. Основатель ордена фонарей.

Повелительница оранжевого спектра- Хилари Аурантин, значение ее имени- Веселая Морковка. Импульсивная владычица земли. Больше известная, как хронист эпохи четырех братьев.

Повелитель красного спектра — Рубен Акрис, что переводится как Суровый Красный. Грозный повелитель огня. Среди людей обычно появляется в образе охотника.

И чем больше дней, проведут ангелы среди людей, тем меньше возможность вернуться обратно.

Как только Катя пришла в отведенную ей комнату, а тяжелая дверь со скрипом затворилась, девушка тут же плюхнулась на кровать и закуталась в одеяло. Она чувствовала себя опустошенной, ей казалось, что каждый, кто присутствовал сегодня на совете, оторвал кусочек ее плоти и унес с собой. Чтобы хоть как-то восстановиться, Катя закрыла глаза, решив вздремнуть.

Через несколько часов ее разбудила Марта, суетливо раскладывающая пышные платья.

Катя выглянула из-под одеяла.

— Марта, ты чего шумишь?

— Госпожа, Катриэль, проснулась? Благо будить вас не пришлось. Вы так сладко спали, мне так не хотелось этого делать.

Катя села на кровать и потянулась.

— Хотелось, не хотелось, но ты это и сделала. Что за бал?

Марта виновато поклонилась. — Госпожа, жаль, что не бал. Печальны дни, без короля и старейшин… Наместник желает видеть вас.

Катя оживилась. — Это, тот, который в масках, да перьях ходит?

Марта кивнула.

— А что ему надо?

— Госпожа, даже если бы я имела наглость спросить, мне бы не доложили. Мне лишь было велено собрать вас.

Катя соскочила с кровати и возмущено затрясла указательным пальцем.

— Уж не думаешь ли ты, что я одену эти абажуры? Не-ет!

Марта растерянно присела на мягкую тахту.

— Но госпожа, вам удостоена честь, в аудиенции нынешнего правителя. Это неблагопристойно… дамы нашего королевства бы не посмели, явится к королю в мужском костюме…

Катя возмущенно сложила руки на груди.

— Ну, во-первых, я не дама вашего королевства, а во-вторых, он не король, а всего лишь наместник. И джинсы, это не мужской костюм!

— Госпожа, меня разжалуют, если я не одену вас во что-то более подобающее величеству наместника…

— Эээээ, ты на жалость то не дави. Я глупо буду чувствовать себя в этих платьях. — Но тут Катерина вспомнила о своем происхождении, и гордо подняв голову, произнесла:

— К тому же, я Первый Хранитель, и ещё не известно кому из нас с наместником, удостоена честь аудиенции. Поняла? Первый Хранитель не хочет одевать платье.

На глаза бедняжки навернулись слезы, Марта подскочила с тахты и подбежала к голубой накидке.

— Но госпожа, может быть хотя бы шелковую накидку, которая скроет эти ваши жынсы?

— Накидка? — заинтересованно спросила Катерина.

— Накидка, — подтвердила Марта. — Госпожа… меня разжалуют…

— Черт с тобой, давай твою накидку. Но не эту голубую.

Марта радостно подпрыгнула и понеслась за черной.

Стража сопровождала Первого Хранителя до опочивальни наместника Эспара. Марта семенила сзади, бережно поддерживая подол голубой накидки.

— Как ты умудрилась, пролить чай на черную, а?

— Ещё раз простите меня, за мою неуклюжесть. Я виновата.

— Нет, ну посмотри, я похожа на Джульетту, — пробубнила Катя, оглядываясь на услужницу. — Зря я поддалась твоим уговорам.

— Я не знаю, кто такая Жульета, но вы великолепно выглядите.

— Да ладно, не льсти, — усмехнулась Катя.

— Это моя работа, госпожа, — поклонилась Марта.

Катерина обернулась и возмущенно вырвала подол накидки из рук услужницы.

— Капец какой-то. Наместник хотя бы намекнул, зачем я ему понадобилась?

— Нет, госпожа, — последовал короткий ответ.

— Ладно, на месте разберемся. А если я кричать буду, Марта, ты придешь мне на помощь?

— Нет, госпожа.

Катя в очередной раз обернулась и обиженно спросила:

— Долго ещё?

Марта опустила глаза и поклонилась. — Уже пришли.

Стража остановилась перед широкой двухстворчатой дверью и расступилась. Катя сделала шаг вперед. Полукруглый проем сверкал драгоценными камнями, а сама дверь была украшена серебряными звездами.

— Дальше нам нельзя, — тихо произнесла Марта.

— И что, и этим нельзя? — удивилась Катя, махнув в сторону стражников.

Одна из черных теней, что охраняли первого хранителя, прошептала:

— Мы будем охранять все входы и выходы в этот зал, жаль войти не посмеем. Тебе не сбежать.

Катя пожала плечами. — Ух-ты! Да вы, круто сваренные яйца. Только сбегать я, не собираюсь. Да и куда?

Двери бесшумно отворились.

Катя обернулась.

— Ну, я пошла тогда, — предупредила теней девушка и переступила порог.

— Не раскрывайте накидки, — взволновалась услужница. — Госпожа…

Зал, в который вошла Катерина, был очень просторным и устремлялся темным коридором далеко вперед. Здесь царил полумрак. Стрельчатые окна украшали разноцветные витражи и освещались одинокими подсвечниками в проемах. В этом зале когда-то была главная столовая: на длинный дубовый стол и высокие стулья давно были наброшены тяжелые куски белой ткани. Пожалуй, здесь праздновала лишь осевшая на мебели пыль, которую никто не вытирал, ибо слугам давно запрещено входить в этот зал.

— Ээм… я пришла… — оглядываясь по сторонам, тихо произнесла Катя. — Это Кат…риэль.

Из темноты длинноного зала вышел советник Карл. Он поклонился девушке, Катя ответила той же вежливостью.

— Ну, вот я здесь. Зачем звали?

— Идемте, я провожу вас к наместнику, — старик поманил рукой.

Они, молча, прошли вглубь зала: в самом конце стоял резной, позолоченный стол королевского наследника. За ним стояло высокое кресло, но и оно пустовало. Нынешний правитель, сознательно избегал отличительных знаков власти. Он не садился лишний раз на трон, не прикасался к короне и не менял тон общения, на покровительственно приказной. Сейчас наместник Эспара сидел на резной табуретке, нервно покачивая коленкой. На нем был простой темно-синий камзол, ни каких пафосных перьев и рюшей. Разве что, только белые перчатки указывали на вычурность его вкуса.