Карло, хутенько вдягнувшись, побачив, що вона вже в самій сорочці. А йому хотілося, щоб Конні навідала батька — може принесе звідти якісь вісті.
— Що таке? Кілька ляпасів вибили з тебе всю охоту?
Ну й ледача ж вона.
— Нікуди я не піду, — якось невиразно промимрила він, і в її голосі бриніли сльози.
Карло нетерпляче схопив її за плече й повернув до себе. І зразу побачив, чому Конні не хотіла виходити з дому. Мабуть, її правда. Здається, він ударив її сильніше, ніж хотів. Ліва щока напухла, а розбита верхня губа висіла під носом смішною білою ґулею.
— Дарма. Але я пізно прийду. В неділю завжди багато роботи.
Вийшовши з дому, Карло побачив на своїй машині поліцейський зелений талон. Отже, його знову оштрафовано на п'ятнадцять доларів за те, що поставив машину в недозволеному місці. Він поклав талон на купку інших у машині в бардачок. Карло був у доброму гуморі. Йому завжди відлягало, коли притискав цю розбещену паскуду Конні. Ніби оце розквитався за те, що ним потурали в «родині» Корлеоне.
Коли він провчив її перший раз, то й сам трохи злякався. Вона зразу ж помчала на Лонг-Біч поскаржитися батькові й матері й показати їм синця під оком. Тоді він добряче перепудив. Але, повернувшись додому, Конні поводилася напрочуд лагідно, як віддана слухняна італійська дружина. Протягом наступних кількох тижнів Карло ставився до неї підкреслено уважно й ласкаво, «пораючи» її і вранці, і вдень, і вночі. Нарешті, гадаючи, що все лихе минулося назавжди, вона розповіла, що сталося.
Удома Конні вислухали холодно, навіть трохи глузливо. Щоправда, мати ніби жаліла її і навіть попросила батька побалакати з Карло. Але батько відмовився.
— Хоч вона і моя дочка, — заявив він, — але тепер вона належить чоловікові. Він знає про свої обов'язки. Навіть сам король Італії не важився встрявати між чоловіка і жінку. Іди додому й навчися так поводитись, щоб він не мусив удаватися до бійки.
Конні обурено запитала батька:
— А хіба ти бив коли-небудь маму? — Конні була мазункою і тому могла розмовляти з батьком зухвало. Батько відповів:
— Вона ніколи не доводила мене до цього.
Мати кивнула головою й усміхнулася.
Конні розповіла їм, що її чоловік відібрав у неї весільні гроші й навіть не сказав їй, що зробив з ними. Батько лише стенув плечима й зауважив:
— Я б зробив те саме, якби моя жінка була така проноза як ти.
Отож вона вернулася додому трохи спантеличена, а трохи й настрашена. Конні завжди була батьковою улюбленицею і не могла збагнути, чому він став такий холодний до неї.
Проте дон не був такий уже нечуйний, як удавав. Він з’ясував, куди Карло Ріцці спустив весільні гроші. Спеціально приставлені люди доповідали Хейгенові все про букмекерські операції Карло Ріцці. Але дон не втручався. Не можна сподіватися від чоловіка належного виконання подружніх обов'язків, якщо він боятиметься жінчиних родичів. Становище було дуже дражливе, і дон не наважувався втручатись. А згодом, коли Конні завагітніла, він ще більше переконався, що не схибив, і вирішив ні за яких обставин не втручатися, хоч Конні скаржилася матері на нові побої й мати знову звернулася до батька. Конні навіть натякнула, що розійдеться з чоловіком. І вперше в житті дон розсердився на неї:
— Він батько твоєї дитини. Ким виросте в наші часи дитина, якщо в неї не буде батька?
Довідавшись про все це, Карло Ріцці заспокоївся. Отже, йому ніщо не загрожує. Він навіть похвалявся двом своїм «писарям», Саллі, Регcy і Коучу, що дає добрих чортів своїй дружині, коли та заноровиться, і бачив, з якою повагою вони дивляться на нього — адже у Карло вистачало відваги давати прочухана доньці самого великого дона Корлеоне.
Ріцці не почувався б таким спокійним, коли б йому було відомо, що Сонні, почувши, як він поводиться з його сестрою, так оскаженів, що його зупинила лише рішуча заборона самого старого Віто — заборона, якої навіть Сонні не міг не послухатися. Ось чому, боячись, що не стримає запальної вдачі Сонні останнім часом уникав зустрічі з Ріцці.
Отож, перебуваючи в чудовому настрої, погожого недільного ранку Карло Ріцці переїхав Дев'яносто шостою вулицею на Іст-Сайд і не помітив у потоці автомобілів машину Сонні, що їхав у протилежному напрямку до нього додому.
Сонні покинув безпечний маєток Корлеоне на Лонг-Біч. Пробув ніч у Нью-Йорку з Люсі Манчіні. Тепер, повертаючись додому, він мав з собою чотирьох охоронців — двох попереду і двох позаду. Він не потребував охоронців — з одним нападником міг легко впоратися сам. Охоронці їхали у власних машинах, а в готелі займали номери з обох боків номера Люсі. Якщо їздити до неї не часто, цьому не було великого ризику. Та оскільки Сонні вже був у місті, то вирішив прихопити сестру і забрати її з собою на Лонг-Біч. Він знав, що Карло поїде на роботу в свій заклад і що цей нікчема не подбав про машину для неї. Отож він сам підвезе сестру додому.