Не поспішаючи, він допив каву. Він ненавидів цю квартиру. Він звик до просторіших помешкань Заходу. Скоро треба буде їхати на своє «підприємство», приймати ставки. Сьогодні неділя – найнапруженіший день тижня, бейсбольні ігри в повному розпалі, завершуються баскетбольні змагання і починаються вечірні перегони. Чого це там Конні метушиться? Він обернувся.
Вона вбиралася в модне серед нью-йоркських італійок вбрання, якого Карло терпіти не міг. Шовкова квітчаста сукня з паском, виставлені напоказ браслет і сережки й пишні рукави. Вона здавалася років на двадцять старішою.
– Куди це ти, в біса, вичепурилася?
Вона холодно відповіла:
– Провідати батька на Лонг-Біч. Він ще не встає з ліжка, і комусь завжди треба бути коло нього.
– А «концертом» все ще Сонні заправляє? – поцікавився Карло.
– Яким концертом? – Конні безтямно глянула на нього.
Він оскаженів.
– Ах ти ж, стерво вошиве, я тебе або навчу, як розмовляти зі мною, або ж виб’ю дитину з твого коров’ячого черева.
Вона перелякалась, і це тільки додало йому сказу. Карло підхопився зі стільця і ляснув її по щоці, залишивши червоний слід. Не відходячи, вдарив її ще, ще і ще раз. Він побачив, як її верхня губа репнула, з неї бризнула кров, і вона на очах набрякла. Це зупинило його. Він не хотів залишати слідів. Конні побігла в спальню, грюкнула дверима й клацнула ключем. Він засміявся і повернувся до кави.
Він курив, аж поки настав час одягатися. Він постукав у двері.
– Ану, відчини, поки я не виламав дверей. – Ніякої відповіді. – Давай, мені треба збиратися! – Карло підвищив голос.
Він чув, як вона встала з ліжка, підійшла до дверей і повернула ключа. Коли зайшов, Конні вже відвернулася спиною до нього, підійшла до ліжка і впала на нього обличчям до стіни.
Хутенько вдягнувшись, він побачив, що вона вже в самій сорочці. А йому хотілося, аби Конні навідала батька – може, принесе звідти якісь новини.
– Що таке? Кілька ляпасів вибили з тебе все бажання?
Ну й ледача ж вона.
– Нікуди я не піду, – якось невиразно промимрила вона, і в її голосі бриніли сльози.
Карло нетерпляче схопив її за плече й повернув до себе. І одразу побачив, чому Конні не хотіла виходити з дому. Мабуть, її правда. Здається, він ударив її сильніше, ніж хотів. Ліва щока напухла, а розбита верхня губа висіла під носом смішною білою ґулею.
– Гаразд. Але я пізно прийду. У неділю завжди багато роботи.
Вийшовши з дому, Карло побачив на своїй машині поліцейський зелений талон. Отже, його знову оштрафовано на п’ятнадцять доларів за те, що поставив машину в недозволеному місці. Він поклав талон на купку інших у машині в бардачок. Карло був у доброму гуморі. Йому завжди відлягало, коли притискав цю малу розбещену паскуду. Ніби оце розквитався за те, що ним потурали в «родині» Корлеоне.
Коли він провчив її перший раз, то й сам трохи злякався. Вона одразу ж помчала на Лонг-Біч поскаржитися батькові й матері та показати їм синця під оком. Тоді він добряче перепудив. Але, повернувшись додому, Конні поводилася напрочуд лагідно, як віддана слухняна італійська дружина. Протягом наступних кількох тижнів Карло ставився до неї підкреслено уважно й ласкаво, «пораючи» її і вранці, і вночі. Нарешті, гадаючи, що все лихе минулося назавжди, вона розповіла, що сталося.
Батьки вислухали її холодно, навіть трохи глузливо. Щоправда, мати ніби жаліла її й навіть попросила батька побалакати з Карло Ріцці. Але батько відмовився.
– Хоч вона і моя дочка, – заявив він, – але тепер вона належить чоловікові. Він знає про свої обов’язки. Навіть сам король Італії не наважився встрявати між чоловіком і жінкою. Іди додому й навчися так поводитись, щоб він не бив тебе.
Конні обурено запитала батька:
– А хіба ти бив коли-небудь маму?
Вона була мазункою і тому могла розмовляти з батьком зухвало. Дон відповів:
– Вона ніколи не доводила мене до цього.
Мати кивнула головою й усміхнулася.
Вона розповіла, що чоловік відібрав у неї весільні гроші й навіть не сказав, що зробив із ними. Батько лише стенув плечима й зауважив: