Выбрать главу

— Насправді це моя репліка. Я ж тут працюю.

Намагався говорити без напруги, наче ми двоє старих друзяк, які обмінюються жартами.

Я сказав:

— Ну то йди працюй, я що, заважаю?

Він роззирнувся. Чи допомоги шукав? Більше нікого не було, то він озвався:

— Я тільки, е-е, хотів запитати, може, вам чогось принести — чаю там, кави?

— Іди з моїх очей — от що ти для мене можеш зробити.

Він послухався.

Прийшла Рідж у новому стильному замшевому піджаку, вузьких джинсах і отаких гостроносих черевиках — напевно, останній писк. Портьє щось сказав їй, і я побачив, що Рідж киває, тож я розважив: він попередив її, що я не в найкращому гуморі. Не думаю, що вона була здивована. Вона підійшла цілеспрямовано, наче не збиралася терпіти від мене вибрики:

— Ну?

Я одразу взяв бика за роги. Вона похитнулася й запитала:

— Звідки ти дізнався про Кеті Беллінгем?

Кеті... Боже мій, у нас була довга й заплутана історія. Уперше ми зустрілися, коли її занесло в Ґолвей з Лондона. Вона щойно зав’язала з героїном, була справжньою панкухою, проживала життя. Співала, як ангел небесний, а лаялася, як перекупка. Порозуміння між нами з’явилося моментально. Вона допомогла мені в кількох справах, потім я познайомив її зі своїм другом Джеффом, і, чорт забирай, вони закохались, одружились, і в них народилася дівчинка з синдромом Дауна — Серена Мей. Безумовно, в Кеті були причини бажати мені смерті.

— Кленсі сказав. Пам’ятаєш такого — твій начальник?

Вона посмакувала цю думку і сказала:

— Її помешкання обшукали, знайшли кулі — такі самі, як від гвинтівки, е-е... що... що була знаряддям злочину.

Вона обережно обминала ім'я Коді. Я міг її зрозуміти — мені й самому було важко його вимовляти.

— А де вона тепер, що робить, крім того, що шукає способу стрелити в мене?

Рідж опустила голову й щось пробурмотіла.

Я зміг поремонтувати апарат. Ґард хоч по ньому й потоптався, та від того лише корпус тріснув. Міцний горішок. Це я про апарат. Я налаштував звук і сказав:

— Кажи голосніше.

— Ми не знаємо.

Я відкинувся на спинку крісла і сказав:

— Оце пасаж. Я тобі дав досить матеріалу, щоб заарештувати родину психопатів, а ти нічого не робиш. Маєш досить доказів, щоб заарештувати людину, яка намагалася мене застрелити, і не можеш її знайти. Як ви взагалі за дорожнім рухом стежите?

І вона сказала найгірше, що могла:

— Я розумію твою досаду.

Я підскочив — ну гаразд, підскочив настільки, наскільки дозволяла хвора нога:

— Ні хріна ти не розумієш!

Встав і пішов геть.

Мені треба було щось зробити, тож я зосередився на слабшій ланці родини вбивць — братові, Шоні.

За інформацією, яку прислав Кіґан, хлопець нічим, крім музики, не цікавився, тож я почав перевіряти крамниці з дисками й музичними інструментами. Нудна, невдячна праця, але я не мав що ще робити. Після трьох днів такої тягомотини вже зібрався був махнути рукою, аж тут раптом його помітив. Просто біля Домінік-стріт — зайшов до крамниці, де продавали вживані гітари. Хлопець милувався однією, яка висіла на стіні, коли я підійшов до нього зі спини.

— Гарний інструмент.

Він різко озирнувся:

— Ми знайомі?

І раптом фото стало на місце в пам’яті — і розвіяло надокучливе питання, звідки я його знаю. Це був отой підліток у стилі ґранж, наслідувач Курта Кобейна, з кав’ярні в ТЦ на площі Ейр.

Очі в нього раптом зблиснули — він теж мене згадав.

Спробував пролізти повз мене, і я схопив його за руку, не дуже лагідно, відчув сухожилля в тонкій, як паличка, руці — і стис.

— Ай, боляче!

Здоровань за касою підвів голову й запитав:

— Якась проблема?

Я сказав Шонові:

— Я говорив із твоєю сестрою. Ти хочеш, щоб я йому розповів про розп’яття, чи підеш зі мною на каву? Можемо поговорити про вашу банду.

Він висмикнув руку й пішов надвір. Я поглянув на продавця, показав на гітару і сказав:

— Рок-н-рол як є.

Шон стояв надворі. На лобі в нього проступав піт, але він потирав долоні, наче мерз. Я сказав:

— У «Galway Arms» варять хорошу каву, і хтозна, якщо будеш чемно поводитися, то я візьму тобі й булочку з поливкою.

Ми пішли, а він сказав:

— Я солодкого не люблю.

Боже, я ледь не розреготався.

Господар закладу добродушно привітався зі мною, і Шон процідив крізь зуби:

— Що, всіх знаєте?

У нього був ще більш брікстонський акцент, ніж у сестри. У неї мовлення від цього набувало нальоту ніби досвідченості.

Мабуть, якщо винаходиш себе заново, то зміна акценту тебе не надто хвилює.

Я сказав:

— Річ у тому, друже, що я знаю тебе.

Господар приніс кавник, чашки і сказав:

— Смачного.

Шон почекав, доки той відійде, і сказав: