Выбрать главу

— Що ти плануєш робити?

— Поняття не маю.

Він дав цим словам повисіти в повітрі і сказав:

— Все просто. Я читав Тхіть Нят Ханя, і він сказав: «Не просто роби щось. Сядь там».

Саме те, що мені треба, — філософія.

Я запитав:

— Ти хочеш сказати, що мені нічого не треба робити?

Він встав, потягнувся якимсь йогівським рухом.

— Я кажу — вбий сестру.

Я сподівався якоїсь блискучої ідеї, радикальної схеми, яка розв’яже все, ще й, правду кажучи, так, щоб мені за це нічого не було. Щоб я міг собі відчалити, поїхати в Америку і мати коли не чисту совість, то бодай трохи спокою.

Цього не очікувалося.

Я сплеснув руками, мовляв: «Ти нічого кращого не придумав?»

Він витяг із кишені коробочку таблеток і кинув мені:

— Стане в пригоді.

Я хотів запротестувати, обуритися, кинути їх назад, випромінювати гордість і гідність, але таблеток хотів дужче.

— Дякую.

Він знизав плечима й запитав:

— Тобі потрібна допомога?

Це він про те, що в мене виробляється залежність?

Він мовив:

— Тобі треба знати, де живе ворог, і, погляньмо правді у вічі, це я можу дізнатися легше, ніж ти: збереглися старі зв’язки.

Від Рідж допомоги чекати було годі, а валандатися містом самому, сподіваючись на удачу, видавалося не надто розумним, так що я відповів:

— Так, буду дуже вдячний.

Він усміхнувся, і тепер в його виразі обличчя з’явилося якесь душевне тепло.

— Не любиш покладатися на людей, правда, Джеку?

Брехун із мене був дуже низького польоту, тому я сказав:

— Не люблю.

Він підійшов до тумбочки, пошукав там, витяг диск, насуплено подивився на нього і сказав:

— А коли я знайду їх — а я знайду, — хочеш, щоб я пішов на діло з тобою?

На діло?

Не встиг я озвучити якусь фігню в тому дусі, що мені треба зробити це самому, як Стюарт сказав:

— Мою сестру вбили, і ти мені допоміг. А ця... публіка... винищує цілу сім’ю, і я відчуваю, що в моєму житті щось нарешті завершиться, коли задмухну їхню свічку.

Я не втримався:

— Стюарте, ти розумієш, що кажеш?

Він прийняв якесь рішення щодо диска.

— Я завжди розумію, що кажу, тому й говорю так мало.

Глибока думка.

Я підвівся, не знаючи, чи вдарити з ним по руках; а він простягнув мені диск:

— Це тобі. Ти дав мені хрест, а ось тобі у відповідь дещо подібне, тільки що його, можливо, трохи легше нести.

Обкладинка була чорна — цілком доречно. Альбом такої собі Бетті Лаветт називався «I’ve Got Му Own Hell То Raise». Я вказав на назву й запитав:

— Зашифроване послання для мене?

Він провів мене до дверей і сказав:

— Це просто диск. Не в усього є прихований сенс.

Я дав йому свій телефон, а він сказав:

— Я озвуся — не знімай апарат.

Та да.

Коли ти їси, їжа — це ти.

Дзенський вислів

ЕД О'БРАЄН, ОТОЙ, КОТРИЙ НАЙНЯВ МЕНЕ РОЗСЛІДУВАТИ ЗНИКНЕННЯ СОБАК, — Я ВІДЧУВАВ, ЩО БУЛО Б ДОРЕЧНО ДОПОВІСТИСЯ ЙОМУ. А що розповідати? Що я найняв алкаша, звільненого з поліції, а його втопили в каналі? Що в мене є вагомі підстави вважати, наче бізнесмен на прізвище Кінг підкладає собачатину в консерви, і я підіслав психопатку, яка спалила йому склад?

Нічого собі доповідь.

Що-що, а його повноцінна увага мені гарантована.

Він дав мені свою адресу. На Нижньому Ньюкаслі, просто понад університетом, і похід туди був просто заспокійливою прогулянкою. Чути галас студентів, сміх, істинний пульс життя. Будинок я знайшов без мороки — з отих, заплетених плющем, що зразу думається: там мешкає професор чи ще якась поважна особа. Важка кована брама, потім коротенький хідник до парадного входу. Великий занедбаний сад. Якщо ти багатий, можна дозволити собі занехаяти сад — це навіть додає йому принадності. Табличка на дверях попереджала:

Продавцям вхід заборонено

Запропонувати на продаж я міг тільки проблеми й колотнечу. Подзвонив у двері, і врешті-решт мені відчинив О’Браєн у такому, знаєте, важкому аранському кардигані, що їх, я думав, тільки американці купують, і коричневих вельветових штанях, до сміховинного пожмаканих і розтягнутих. У руці він мав товсту книжку. Професор зміряв мене поглядом і сказав:

— Ви що, читати не вмієте?

Я розумів, що від того моменту, як він домовлявся зі мною про допомогу, минув час, але все ж таки не настільки довгий.

Я сказав:

— Я Джек Тейлор.

До нього щось дійшло, він на мить задумався, наче гадав, чи не виставити мене, а потім сказав:

— Гадаю, вам краще зайти.

Він гадає?

Схоже, благословлялося на щось прекрасне.

Ми зайшли в заставлений книжками кабінет зі зручними потертими меблями й горіховим письмовим столом, заваленим паперами і теками. Професор всівся за стіл, а мені показав на стілець навпроти. Я сів, почуваючись як на співбесіді. Не знав, із чого почати. А він сказав: