Выбрать главу

Спасибо тебе, Формо. Благодарю тебя от твоих сморщенных ног до твоей вздутой безглазой головы.

Глава 411. Деревня Софосов

Когда наконец перед нами появился наш проводник, я быстро осознал, что внешне он крайне похож на Формо. Впечатление было несколько усилено от того, что он прибыл, разъезжая на спине чрезвычайно устрашающего монстра червя.

[НУ ТАК ЧТО! ЭТО ВЫ ТЕ ПОДЛЫЕ СУЩЕСТВА, ЧТО ЗАГУБИЛИ МОЁ СОЗДАНИЕ?]

Я воспринял это как сигнал для себя сделать шаг вперёд.

[Ах, да. Привет! Мы пришли с миром! Если бы мы осознали, что существо, с которым мы сражались, принадлежит одному из Софосов, то благополучно оставили бы его в покое]

Этот определённый член народа Формо имеет по сути такую же внешность, как и сам Формо. Софосы довольно маленькие с тонкими долговязыми руками и ногами, которые в свою очередь поддерживают воистину впечатляющий торс.

При отсутствии глаз и, возможно, даже ушей, у Софосов впечатляюще выпуклая голова, которую, казалось, они не могут как следует держать, что приводит к сгорбленной позе, которая делает их ещё меньше, чем они есть. Они выглядят совершенно безволосыми и несколько сморщенными, о чём я легко могу сказать, так как они вроде как не носят никакой одежды или хотя бы набедренной повязки.

[ВО ИМЯ КУЗНИ ЯДЕР, ЧТО ЭТО?!]

Я испуганно оглянулся, чтобы посмотреть, чего он кричит, однако у парня нет же глаз! Как, чёрт побери, я должен знать, на что он смотрит?! Его голова даже не двигается!

[Я не совсем понимаю, о чём ты?!]

[ТВОЙ ПИТОМЕЦ! КАКИМ ПЛАМЕНЕМ ТЫ НАЛОЖИЛ СВОИ НЕОПРЯТНЫЕ МАНДИБУЛЫ НА ОДНОГО ИЗ НИХ?!]

[Ты ссылаешься к Тини? Как бы. Он большая старая добрая Горилла. Я уверен, в лесном пространстве есть несколько таких. Мы не можем быть далеко, я с радостью тебя провожу]

[НЕТ, БОЛТЛИВАЯ ТВОЯ ПУСТАЯ ЧЕРЕПУШКА! КУЛАЧНАЯ ОБЕЗЬЯНА МОЛНИЙ РАСПРОСТРАНЕНА КАК ГРЯЗЬ ПОСЛЕ ДОЖДЯ НА ГРЯЗЕВОЙ ФЕРМЕ! Я ГОВОРЮ О ТЕНЕВОМ СУЩЕСТВЕ!]

[Кринис? Эм. Полагаю, мне просто повезло?]

[ОТДАЙ ЕЁ МНЕ!]

[Неа]

Между мною и Софосом, взирающим (возможно) сверху на меня со своего червя, настала короткая тишина. У меня такое чувство, будто он и не задумывался, что есть возможность, будто я откажу в этой просьбе.

[КАК МНЕ КАЖЕТСЯ, ТЫ ДОЛЖЕН КОМПЕНСИРОВАТЬ МНЕ УНИЧТОЖЕНИЕ МОЕГО СОЗДАНИЯ]

Пусть даже громкость и не изменилась, было ощущение, что его тон стал немного менее требовательным.

[Возможно в этом ты и прав,] я был только рад признать.

[ЕСЛИ ТЫ ОТДАШЬ МНЕ КОНТРОЛЬ НАД СВОИМ ПИТОМЦЕМ, ТО Я ПОСЧИТАЮ ДОЛГ ЗАБЫТЫМ]

[Без шансов]

Снова наступило молчание.

[ПОЧЕМУ?] В итоге затребовал ответа Софос.

Мне и задумываться над ответом не надо.

[Они попросту не мои питомцы. Они мои друзья. Каким поехавшим надо быть, чтобы раздавать друзей, которые верно сражались на твоей стороне]

Софос недоверчиво посмотрел на меня сверху.

[МАЛЬЧИК. ОНИ МАГИЧЕСКИ ПРИНУЖДЕНЫ ТЕБЕ ВЕРНО СЛУЖИТЬ]

Я пожал своими антеннами.

[Мне на это всё равно]

Погодите-ка.

[И как, чёрт побери, ты узнал, что я был мальчиком?!] Требовательно спросил я.

Незрячим взором Софос глядел сверху на меня, будто размышляя, как бы наказать не почтительного меня, прежде чем в моей голове не раздался громкий смех.

[ХОХОХОХО! КАК РЕДКО МОЖНО УВИДЕТЬ КОГО-ТО С ИСТИННЫМ УВАЖЕНИЕМ К СВЯЗИ ХОЗЯИНА/СЛУГИ ВНЕ МОЕГО РОДА. КАКОЕ ЧУДО! ЧУДО, Я ГОВОРЮ! ЧТО КАСАЕТСЯ ТОГО САМОГО, У МЕНЯ ВОЗМОЖНО НЕТ ГЛАЗ, НО ЧАРТОВО ПОДЗЕМЕЛЬЕ МАЛО ЧТО МОЖЕТ УКРЫТЬ ОТ МЕНЯ. МЫ МНОГО ВИДИМ ИЗ ТОГО, ЧТО ОНО ПРЕДПОЧЛО БЫ ДЕРЖАТЬ СКРЫТЫМ!]

Софос в удивительном прыжке спрыгнул со спины своего питомца, чтобы довольно легко приземлиться перед головой своего червя и приблизиться к нам.

[МЕНЯ ЗОВУТ ТИРИМОН. ПОЗВОЛЬ МНЕ ПРОВОДИТЬ ТЕБЯ В НАШ КОНКЛАВ]

[Привет, Тиримон. Я Энтони, это Тини, а это Кринис. Приятно с тобой познакомиться!]

Наше путешествие в деревню было малость неприятным. Я до сих могу припомнить виды транспорта, которыми я наслаждался на Земле. Автобусы, машины, велосипеды и всё такое обычное. Никогда не думал, что буду так сильно тосковать по тем простым временам, пока ехал на спине гигантского скользкого каменного-червя.

Для начала, ничего нельзя увидеть. Червь почти такой же широкий, как и туннель, так что мы были вынуждены вжиматься в проёмы, где кольцевые части тела были меньше других. Тини и я несколько раз ударялись головой о потолок туннелей.

Это было и так достаточно плохо, но затем Тиримон развернулся, чтобы извиниться перед нами за нужду на краткий миг отключить наши разумы, прежде чем пламя моего сознания было задушено внутри моей собственной головы.