Выбрать главу

66

… коим они грешат… — Имеются в виду распущенные нравы итальянцев, в частности мужеложство.

(обратно)

67

Пуэрто-де-Санта-Мария — портовый город в провинции Кадис.

(обратно)

68

Перальвильо — селение близ города Сьюдад-Реаль; там Эрмандада (добровольная военная организация, возникшая в Испании в XIII веке для борьбы с бесчинствующими феодалами и грабителями на дорогах) подвергала преступников казни, стреляя в них из лука; когда трупы сгнивали, кости бросали в особое хранилище.

(обратно)

69

Лоа — небольшая драматическая поэма, прославляющая какое-либо событие или знатную особу.

(обратно)

70

Эсиха — город в провинции Севилья, родина Велеса де Гевара.

(обратно)

71

… «а ему не жаль их было» — стих из популярного романса о Нероне, безжалостно взиравшем на пожар Рима.

(обратно)

72

… на праздниках тела господня. — Имеется в виду самый торжественный католический праздник, во время которого устраиваются процессии с фигурами великанов, а также даются театральные представления на религиозные сюжеты.

(обратно)

73

… датская принцесса. — Бес имеет в виду Ориану, датскую принцессу, возлюбленную Амадиса Галльского.

(обратно)

74

Кларамонте — Андрес де Кларамонте-и-Коррой (ум. в 1610 г.) — драматург и актер, друг Велеса; написал много комедий и ауто (см. вступ. статью).

(обратно)

75

… учился в Саламанке… — В городе Саламанке находился знаменитый университет, основанный в 1253 году королем Альфонсо X.

(обратно)

76

Амариллис — сценическое имя известной испанской актрисы Марии де Кордова (ум. в 1678 г.).

(обратно)

77

Гилъен де Кастро (1569–1631) — видный драматург, автор «Юности Сида». Здесь речь идет о его драме «Дидона и Эней» (опубл. в 1625 г.).

(обратно)

78

Ронсевалъ — ущелье в Пиренейских горах, где, по преданию, был уничтожен арьергард войска Карла Великого во главе с Роландом. Стал в испанском языке нарицательным словом для обозначения кровавого побоища.

(обратно)

79

… по приказу Совета Кастилии. — Заботясь о том, чтобы столичные театры не пустовали, Совет Кастилии приказывал странствующим труппам являться в Мадрид, нередко в сопровождении альгвасила.

(обратно)

80

… точно хамелеоны… — Согласно поверью, хамелеоны, живущие преимущественно на деревьях, являются обитателями воздушной стихии и питаются воздухом.

(обратно)

81

… с не меньшей скромностью, — Речь идет о всемогущем министре короля Филиппа IV — Гаспаре де Гусман, графе- герцоге Оливаресе (1587–1645), фактически правившем Испанией в 1621–1643 годах.

(обратно)

82

Альколеа — предместье Кордовы.

(обратно)

83

… на брегах португальского Тахо. — Писатели древности (Плиний, Марк Варрон и др.), восхищаясь быстротой португальских коней, высказывали фантастическое предположение, что португальские кобылы зачинают от ветра.

(обратно)

84

… обоих Сенек и Лукана… — Марк Анней Сенека Старший, или «Ритор» (ок. 58 г. до н. э. –33 г. н. э.), был известен в Риме как автор руководства по риторике и обзора римской истории с начала гражданских войн до правления императора Тиберия. Гораздо более знаменит его сын, Луций Анней Сенека Младший, или «Философ» (3 — 65 гг. н. э.), принадлежавший к школе стоиков и оставивший ряд философских сочинений и трагедий. Лукан Марк Анней (36–63 гг. н. э.) — внук Сенеки Старшего, римский поэт, автор, поэмы «Фарсалия», описывающей гражданскую войну между Цезарем и Помпеем.

(обратно)

85

… чуть не лопнул со смеху. — В главе VIII первой книги «Жизни Бускона» Кеведо выводит полусумасшедшего теоретика фехтования, который обосновывает фехтовальные приемы математикой и во всем усматривает круги, дуги, хорды, прямые и тупые углы и т. д. В этом сатирическом образе Кеведо высмеял Луиса Пачеко де Нарваэса, автора «Книги о величии шпаги» (1600), одного из своих злейших врагов.

(обратно)

86

Монтилъя — город в провинции Кордова. Педрочес — селение, расположенное в самом высоком месте Сьерра-Морены.

(обратно)