Выбрать главу

Через двадцать минут они сели, чтобы насладиться блюдом из полосатой зубатки, тушенной с черной фасолью; далее появились зажаренные до хрус-

334___________________Глава тридцать первая__________Ден Мин Дао

тящей корочки цыплята, тушеные эскалопы с овощами, свиные бризоли и горячий, дымящийся рис. Сайхун ел все, за исключением свинины. Это всегда вызывало насмешливые замечания дядюшки Фэна.

— Мужчина, который никогда не ест свинину?! Это что-то ненормаль­ное!

Но Сайхун, пожав плечами, продолжал наслаждаться сочными кусками ароматной изысканной пищи. Никто здесь не знал, что он даос. И только Сайхун ведал смысл тех или иных ограничений.

Потом дядюшка Фэн плеснул в стакан немного «Джонни Уокера» и жес­том пригласил Сайхуна выпить, хотя оба они знали, что это не более чем формальность.

— Меня развезет от этого, — попытался невнятно оправдаться Сайхун.

— Сосунок! — рассмеялся Фэн. — Ничего, значит, нам со стариной Пу-ном достанется больше.

На лестнице послышался звук шагов.

— Наконец-то принесло старого ублюдка, — буркнул Фэн. Его лицо от спиртного уже раскраснелось.

— Неужели вы двое начали есть без меня? — послышался гулкий голос от двери.

— А ты все равно никогда не ешь с нами! — огрызнулся Фэн тоном обиженного повара.

— Ф-фу! Просто у меня есть собственные предпочтения.

Снизу послышался лязг велосипеда, который ставили на подножку у сте­ны.

— И смотри не уродуй там стены!

— Угомонись, не то еще сердечный приступ себе заработаешь! Потом дядюшка Пун тяжело загрохотал вверх по лестнице. Несмотря на

свою седину и шестидесятипятилетний возраст, Пун все еще сохранял пря­мую осанку и был полон жизненных сил. Он зарабатывал себе на хлеб, рабо­тая грузчиком. Сложения дядюшка Пун был крепкого и плотного. Большие ладони он по привычке держал чуть в сторону, словно был всегда наготове. Почти всю свою жизнь он был моряком, так что умение вязать самые раз­личные узлы сделало дядюшку Пуна одним из наиболее известных мастеров среди китайцев Питтсбурга. Если кто-то хотел отослать на родину посылку или ящик, дядюшка Пун неизменно обвязывал груз манильским канатом. Однажды Сайхун видел, как дядюшка нес на спине целый корабельный сун­дук! Судя по всему, не было практически ничего, что дядюшка Пун не смог бы передвинуть при помощи канатов, рычагов, а чаще всего — собственной силы.

Вместо пояса его брюки были подвязаны куском каната; кроме того, в любое время года Пун всегда ходил в одной и той же шерстяной куртке. Куртка была длинная, с невообразимым количеством странных кармашков изнутри. В кармане мог оказаться клочок бумаги, немного шпагата, даже монета — но чаще всего они были пусты.

ники Дао_________Китайцы в Питтсбурге__________________335

Дядюшка Пун подошел к столу и снял куртку, обнажив свой мускулистый торс. Голова у него была массивная, как у слона, а коричневая плотная кожа так и лоснилась. В сравнении с остальной физической мощью странно несоразмерными казались крохотный тонкий рот и совсем уж изящные очки в тонкой металлической оправе, которые каким-то чудом держались на широком лице Пуна.

— Ну, почему ты опоздал сегодня? — буркнул с полным ртом Фэн.

— Меня задержали, — по-английски ответил Пун.

— И что же задержало? — удивленно спросил Сайхун.

— Не в смысле дел,- я не задержался по делам. Я имею в виду, что меня не упускали,

— Вы хотите сказать, что вас остановили и ограбили? — удивленно спро­сил Сайхун.

— Ага! — гаркнул дядюшка Пун, многозначительно переглянувшись с Фэном. — В конце концов, я старик с желтой кожей. Эти американские парни думают, что я для них легкая добыча!

Сайхун улыбнулся: он знал, что дядюшка Пун был ветераном кулачных боев стенка на стенку.

— Так что же произошло? — не унимался Сайхун.

— Он остановил меня, когда я как раз садился на свой велосипед. Он требовал у меня денег. У него нож был.

— Глупый сопляк, — пробормотал Фэн.

— Вот я и стоял, расставив руки в стороны, пока этот идиот просматри­вал все мои карманы — а даже я не знаю точно, сколько карманов в этой куртке.