Выбрать главу

И дядюшка Пун сделал драматическую паузу, словно давая двум това­рищам время хотя бы приблизительно прикинуть количество этих самых карманов.

— Когда он закончил, то совсем разозлился. И вот тогда я дал ему как следует! Я просто сделал какого-то зубного врача безумно богатым, — за­вершив свое признание, дядюшка Пун вошел на кухню и продемонстрировал свой кулак размером с наковальню. Завидев это, дядюшка Фэн засмеялся от удовольствия.

Услышав, что Пун разжигает плиту, Сайхун и дядюшка Фэн вернулись к своей трапезе. У Пуна были свои пристрастия к пище: ему нравилось есть именно то, что никогда не встречалось в Китае, — например, отбивную с кровью. Раскалив плиту, пока от металлического листа не начал виться ды­мок, дядюшка Пун быстро плеснул на плиту масло и положил солидный ку­сок мяса. Быстро прожарив один бок на докрасна раскаленном металле, Пун перевернул отбивную — готово.

Потом дядюшка Пун присоединился к остальным, держа в руках тарелку с шипящей отбивной, рисом и обжаренными овощами. Обильно полив ужин кетчупом и соком от мяса, он тут же набросился на еду, вооружившись но-

336___________________Глава тридцать первая_______ Ден Мин Дао

жом и вилкой. Отбивная брызнула кровью, рис стал коричнево-красным. Почти сырое, но горячее мясо пришлось дядюшке Пуну по вкусу.

— Варвар! — с отвращением проворчал Фэн.

— Ты давай, наливай виски, старый черт!

Фэн выполнил приказание, воспользовавшись возможностью вновь ос­вежить свой стаканчик.

— Придется мне догонять тебя, — заметил дядюшка Пун.

— Не переживай, — успокоил его Фэн. — Можешь выпить долю Бычка. Пун с явным удовольствием быстро расправился с отбивной.

— Да, если бы не отбивные, как хотел бы я сейчас вновь очутиться в родном Фошане! — вздохнул он.

— Да-а, еда там, в Фошане, — это, Бычок, скажу я тебе... да ты просто никогда и не пробовал ничего подобного! — согласился дядюшка Фэн.

Тут Сайхун вспомнил о многочисленных застольях и празднествах, в которых ему довелось участвовать. Это происходило в красивых залах из сандалового дерева. Он не мог не согласиться с тем, что кантонские повара славились своим искусством. В конце концов разве императору Цзянлуну не пришлось переодеться инкогнито лишь для того, чтобы отправиться на юг и попробовать тамошнюю кухню?

— О да! — с энтузиазмом воскликнул дядюшка Пун, когда Сайхун упо­мянул эту историю с императором.

— Император был хитер. А еще он был непревзойденным воином.

— Но при этом жестоким, — вмешался Фэн. — Ведь он сжег дотла Шаолинь!

Глядя на то, как старики потихоньку напиваются, Сайхун предался вос­поминаниям и сентиментальным размышлениям. Где теперь Китай странст­вующих рыцарей и древней красоты? Где его мастер, храм, товарищи по уче­бе? Где та жизнь, к которой он стремился, — жизнь путешествий по дивным пейзажам, опутанным плотной паутиной исторических воспоминаний? В Ки­тае каждый камешек, каждая травинка хранили в себе бездну преданий, как действительно имевших место, так и мифологических. То могли быть расска­зы о вечной дружбе, сказания об известных сражениях, легенда о месте, в котором бог спустился на землю, или место встречи возлюбленных, река, в пучине которой спят драконы...

— Я уже стар, — произнес Фэн, который порядком опьянел, — но если бы мог, обязательно вернулся бы обратно.

— А я ни за что, — твердо заявил дядюшка Пун. — В Китае я жил бы еще беднее.

— А ты, Кван, — ты вернулся бы назад? — спросил Фэн.

— Не знаю. — Как он мог рассказать им о задании, которое надлежало выполнить.

— А почему бы тебе действительно не вернуться? Ты бы женился.

— Женился? — улыбнулся Сайхун. — Я не из той породы.

— Каждый мужчина из той породы! — рассмеялся Фэн.

Хроники Дао_________Китайцы в Питтсбурге___________________337

— Но ведь вы двое холостяки, — возразил Сайхун.

— Ты думаешь, жить в этой стране так легко? — спросил Фэи.

( — Не в этом дело, — угрюмо произнес Пун. — Слишком старые, слиш­ком бедные, слишком некрасивые... Если у человека есть хотя бы одно ком­пенсирующее качество, этого достаточно. Например, если ты богат, ты мо­жешь купить себе невесту независимо от того, насколько ты стар и уродлив собой. А что мы? Как говорят здесь, — тут он переключился на английский, — «Три раза будешь участвовать в забастовках — и ты уволен!» И все трое рассмеялись, согласно кивая головами.

— Значит, ты приехал сюда, чтобы разбогатеть, как и веемы? — спросил Фэн у Сайхуна.

— Ну, я слышал, что Америка очень необычная страна, — честно отве­тил Сайхун.