Выбрать главу

Бельчонок недоверчиво фыркнул.

— Не думаю. Она же чародейка. А ты заноза в шкурке, а не случайность, — возразил он.

Элеонора легонько толкнула зверька в бок.

— Ну, а что если? Нам что теперь всю жизнь дрожать в ожидании наказания?

— Нет, ну а что ты предлагаешь? — возмущённо поинтересовался бельчонок.

— Пойдём в библиотеку, — ответила девушка, и глаза её озорно блеснули. — Ведь если нас завтра выгонят, мы так и не успеем найти тайную комнату. Что скажешь?

Бурка отчаянно замотал головой.

— Это ужасная, ужасная идея! — запищал он. — Хуже, чем с домом ведьмы. А вдруг кто-то войдёт, а мы там шныряем без спроса? Это будет похуже той выходки в лесу.

— Никто не войдёт, замок почти пуст, — поспешила заверить его Эли. — Пойдём ночью, когда все спят. Быстро обследуем библиотеку, найдём комнату и всё.

— Да с чего ты вообще взяла, что она там есть? — бельчонок с недоверием посмотрел на девушку.

— Я нашла старую карту школы. Ты знал, что этот замок построили люди?

Бурка нахмурился и фыркнул.

— Можно было догадаться. Такое холодное и мрачное место. Но меня ещё не было, когда здесь жили люди. Слава Великим Эльфам! А то сделали бы из меня шапку. Ты знала, что люди делают из шкур зверей одежду? Варвары какие-то.

Эли задумалась на мгновение и покачала головой.

— Нет, — ответила она. — А зачем?

— Мех, — пояснил бельчонок. — Это очень ценно для людей. Они даже торговали мехами с эльфами. Вернее, пытались. Король Эфистиль не понял, зачем нужен мех. Он считал, что убивать животных плохо.

— Это верно, — согласилась Эли. — Но это не относится к делу. Ты со мной или нет?

Бурка молчал. Он задумчиво смотрел в потолок. Нос его подёргивался, а усы дрожали. Прошло около минуты, прежде чем бельчонок зашевелился.

— Ладно, — согласился он. — Но помни, если нас поймают, ты обещала мне нескончаемый запас печенья твоей матери.

Элеонора улыбнулась.

— Нас не поймают, — сказала она.

После ужина они затаились в комнате, дожидаясь, пока обитатели замка улягутся спать. Когда часы на башне пробили час, Эли поднялась и решительно посмотрела на своего пушистого союзника. Тот заговорщицки улыбнулся и кивнул. Девушка взяла со стола карту и заранее приготовленную масляную лампу.

— Пора, — сказала она и направилась к выходу из комнаты. Бельчонок запрыгнул ей на плечо и затаил дыхание.

Коридоры школы были пусты. Нигде не раздавалось ни шороха, лишь изредка доски поскрипывали под ногами девушки. Когда они вошли в библиотеку, Элеонора осторожно притворила за ними дверь и зажгла лампу. Свет прорезал темноту комнаты, заставленную стеллажами с книгами.

— Тут пахнет старой бумагой, — заметил Бурка, принюхиваясь.

— Это же библиотека, — усмехнулась Эли. — Чем тут, по-твоему, должно пахнуть? Не булочками же.

Девушка достала карту, придвинула поближе лампу и стала внимательно изучать старый листок пергамента.

— Комната где-то за стеной в восточном крыле, — сказала она. — У раздела о травах и зельях. Пойдём, я знаю, где это.

Эли спрятала карту за ворот платья и прошла вглубь библиотеки. Дойдя до раздела «Травы и зелья», девушка быстро прошмыгнула между книжными стеллажами и подошла к восточной стене комнаты. Она внимательно осмотрела стену, которая представляла собой огромную книжную полку, тянувшуюся до самого потолка, но ничего не заметила.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Ничего необычного, — разочарованно вздохнула она. — Просто книжная полка. Никаких следов тайной комнаты. Должно быть, я ошиблась.

Бурка фыркнул, спрыгивая с её плеча.

— Это же тайная комната, — заметил зверёк. — Ты и не должна ничего заметить. Должен быть какой-то вход, рычаг, открывающий дверь.

Он с любопытством посмотрел на висевшую на стене картину, на которой был изображён всадник на коне.

— А что тут за книги? — спросил бельчонок.