Эли поднесла лампу поближе и пробежала глазами по корешкам книги, пытаясь прочитать их названия.
— Ничего особенного, — ответила она. — Всё то же, про травы и зелья. Целый стеллаж.
— А про рыцарей там ничего нет? — наудачу спросил зверёк.
Элеонора быстро просмотрела несколько полок. «Травы Средиземья», «Лунные настои», «Лечебные эликсиры из золотой медуницы».
— Нет, — ответила девушка. — Ничего похожего.
— Поищи ещё, — настоял бельчонок.
«Золотая книга лекарственных трав», «Цветущий папоротник и его свойства», «Рыцари Камелота и их подвиги».
— Постой-ка, — проговорила Эли. — Тут есть книга о рыцарях какого-то Камелота. Может, это она?
Бурка прыгнул на плечо девушки, спустился по рукаву её платья к самой книге и принюхался.
— Бумагой не пахнет, — заключил он. — Достань её.
Эли потянула книгу на себя, но в этот момент стена библиотеки задрожала и заскрипела. Девушка испуганно отшатнулась. Часть книжного стеллажа выдвинулась вперёд, и Элеонора заметила за ней потайную дверь.
— Как ты догадался? — в изумлении спросила она Бурку.
Тот растерянно пожал плечами.
— Довольно примитивно. Чего ещё ожидать от людей?
Элеонора сдвинула книжный стеллаж и дёрнула ручку двери. Дверь легко поддалась.
— Не заперто, — сказала девушка.
— Было бы глупо запирать тайные комнаты, — заметил Бурка. — О них ведь и так никто не знает.
Эли улыбнулась в предвкушении новых открытий.
— Готов? — спросила она.
Зверёк закивал. Глаза его блестели в темноте. Эли открыла дверь и увидела спускавшиеся вниз ступени. Она нерешительно шагнула вперёд.
— Будь осторожна, — шепнул ей на ухо Бурка. — Здесь могут быть коварные ловушки.
Но ловушек не было. Девушка спокойно спустилась вниз по лестнице и оказалась в тёмной комнате.
— Пахнет ужасно, — сказал она, морщась. — Какой-то затхлостью и сыростью. Фу, как мерзко!
— Тут факел на стене, — заметил бельчонок, теребя девушку лапкой за волосы.
Элеонора нащупала в полутьме факел и зажгла его. Комната наполнилась светом. Девушка огляделась и замерла в изумлении.
— Ух ты, — выдохнула она. — Вот это да! Полная комната оружия!
И действительно, на всех стеллажах вдоль стен были мечи и боевые топоры, острые ножи и луки, кольчуги и доспехи, шлемы и щиты — вся комната была доверху заполнена военным снаряжением всевозможных видов. Девушка прошла вдоль одного из стеллажей, разглядывая замысловатые узоры на рукоятях мечей. Эти гербы ей были незнакомы.
— Здесь, должно быть, была тайная оружейная, — восхищённо проговорила Эли.
— Тут нет ничего съедобного, — разочарованно фыркнул Бурка, тряся пустую стеклянную банку, покрытую паутиной. — Кто-то всё тут съел.
— Должно быть, он, — проговорила девушка, указывая на скелет какого-то воина, сидевшего за письменным столом в углу комнаты.
— Всё съел и умер! — воскликнул бельчонок в недоумении. — Какая жадность. Ох уж эти люди!
Элеонора медленно подошла к скелету и стала внимательно разглядывать его. Он был одет в доспехи и плащ, на голове его был стальной шлем. Металл уже почернел от сырости и старости, но на плаще и покрытом паутиной щите, приставленном к стулу, на котором сидел рыцарь, Эли рассмотрела герб, такой же, что и на рукоятях мечей.
— Он тут больше века сидит, — с ужасом сказала она. — Наверное, он последний из выживших людей.
Элеонора наклонила голову, вглядываясь в лицо мертвеца.
— Странно, — заметила она, — он первый из встретившихся мне людей, и тот мёртвый.
Бурка фыркнул.
— Ничего странного, — ответил он. — В Эрионе нет живых людей. Прости, конечно.
— За что? — удивилась Эли. — Это ж не ты его убил. Должно быть, он был сильно ранен. Видимо, спрятался здесь перед самой смертью. Бедный.
Эли тронула скелет за плечо. Под тяжестью её руки, он слегка покосился в сторону.
— Не трогай! — в ужасе воскликнул Бурка. — Вот ещё чего не хватало.
Элеонора отступила к письменному столу. Там лежала какая-то рукопись и перо, всё ещё хранившее след чернил. Девушка взяла в руки книгу и сдула с неё пыль.