– Что ты такое говоришь?! – яростно ответила ей Сойфрони. – Как я могла убить своего мужа, того, кого любила, сколько себя помню, и продолжаю любить? Это равносильно тому, если бы ты покончила с королем своими же руками!
Фелагс увидел напряженное выражение лица принцессы, догадываясь, что именно владыка стал предметом их спора.
– Послушай меня, Коариф, – решительно шагнула Сирегвад. – Я повторю тебе снова и снова, но ты обязана меня услышать и снять с себя чары правления короля.
Принцесса снова хотела атаковать, не желая слушать бликзерийку, как вдруг выронила оружие и схватилась за голову, будто ее захватила смертоносная головокружительная мигрень.
3
Меллзи Веул вошла под охраной стражей в королевский сад. Один из подданых проводил ее в небольшую беседку, украшенную цветочными вьюнками, где сидел король, переплетя пальцы. Мелззи, засчет магии принца, видела, что владыка повернут к серой плакальщице, но ей казалось, что он смотрит не на цветы, а в пустую стену.
Девушка почтительно поклонилась.
– Вы звали меня, Ваше Величество?
– Да, мой цветок, – спокойно проговорил он. – Я позвал тебя, чтобы высказать свою благодарность за мой сад. Ты служила мне, вкладывала в семечко частицу своей души и благодаря тебе растения зацвели еще пышнее.
– Это мой долг.
Она хотела сказать это более искренне, но с ее губ слова сорвались наравне с простым «пожалуйста».
Король не обратил на это внимание.
– Твой долг, – протянул он. – Твой долг… Мой цветок, ты обязана своему владыке всем, но твоя служба садовником здесь подошла к концу.
– Отчего же, Ваше Величество? – Мелззи предчувствовала неладное. – Я готова работать на благо этого чудесного места.
– У меня есть для тебя другое поручение.
Мелззи незаметно спрятала руки в карманы, пытаясь победить подходящий озноб.
– Я хотел бы пополнить ряды верных подданых, – король пошевелился, и Веул убедилась, что перед ней не статуя. – Однажды принц поведал мне о своих учениках, талантливых и мыслящих, и среди них был твой брат – Аллед Веул. Денерэн де Ийвес высоко оценил его навыки…
Король повернулся к Мелззи.
– Приведи его ко мне, мой цветок.
– Аллед работает в оружейной. Боюсь, у него много дел, Ваше Величество…
– Ты ведь нашла время и позаботилась о вашем с ним благополучии? Мой цветок ухаживал за садом, дабы прокормить свою семью. И твой брат должен перестать избегать дельных предложений, позаботившись о счастье своей дорогой сестры, – он немного помолчал. – Я хочу его видеть.
Мелззи покачала головой.
– Он…
– Когда же ты видела его в последний раз за оружейным ремеслом, мой цветок? – перебил ее король и бесшумно подошел к ней. – Скажи мне, чем так сильно занят все эти дни твой брат, что он не может отвлечься и по воле короля явиться в сад? Не крамолой ли?
– Что вы, Ваше Величество! Аллед – безобидный бликзериец. Он никому не причинит зла.
– Но ты его прячешь, – заключил король. – Или это он себя прячет?
– Я не прячу, Ваше Величество, – она немного подумала. – Нас все знают на «Тесаке» благодаря нашему великому предку.
– Предку?
Мелззи удивилась его незнанию, но ей было совестно показывать это королю.
– Наш предок – Хвелин ве Ул.
Король стоял, словно что-то обдумывая. Мелззи различила, как его рука поднялась, а затем почувствовала прикосновение к своей щеке.
– Как я мог забыть, – изменившимся голосом, загадочным и тихим, проговорил он. – Хвелин ве Ул. Мудрый чародей и ученый муж. Вероятно, его ум передался твоему брату. Теперь я уже жажду встречи с Алледом.
Мелззи хотела поклониться, осознавая, что встреча короля и Алледа неминуема. Владыка остановил ее. Он прикоснулся губами к щеке Веул, пригладил шею. Мелззи чувствовала его дыхание на коже, и она была уверена, что владыка вдыхает ее запах не для плотского удовольствия.
Ее предала невнимательность. Король замахнул руку, и Мелззи сочла это приближением удара, вздрогнув от неожиданности. На некоторое время владыка застыл, видимо, рассматривая Веул.