– Что это значит, моя госпожа? – удивленно вспыхнул Гонец. – Мне некого будет угостить тушеной утятиной?
– Молчи, Гонец! – шикнула ему Мелззи. – Все знают, что принц запретил тебе убивать птицу.
– Хо-хо! – передразнил ее Гонец. – Лучше предоставь слово госпоже Сирегвад.
– Все, что сказал Мороз, правда, – повторила Сойфрони, подойдя к Улрею. – Король погиб от клинка принцессы, а она – от его меча. Они столкнулись в быстром бою, овеяного тайной. Я стала свидетелем этого грустного зрелища.
– И вы позволили этому случиться? – сказал Улрей.
– Увы, – Сойфрони Сирегвад стала напротив. – Ты не рад, мятежник? Твой враг – мертв. Этого ты добивался своим кровопролитием?
Жители поднялись, схватили пустые бутылки, как мечи, и направили их на мятежников. Ноздри напряглись, кулаки сжались.
– Ты лишил этих бликзерийцев их близких, опору в защите, – продолжала Сойфрони. – На вас светлая одежда, но все мы знаем, что цвет ее – кроваво-красный. Ты жаждал разделаться с королем, а теперь упрекаешь меня в том, что я дала ему погибнуть?
Улрей видел в ее глазах взор Ротра Сирегвада.
Слова сами срывались с его губ:
– Клянусь, я не убивал командира. Вы не понимаете, госпожа Сирегвад…
– Так расскажи всем, Улрей, в чем дело.
Все обернулись. Через главный вход в «Маневр» вошел принц, Фелагс, несколько королевских стражей и мерценасов. В самом конце шел Воррнав Суиннон, Дилего Китолле и Авасо Баркбла, которых они встретили по дороге обратно на посту.
Толкач пилил Мороза глазами сурово и настойчиво.
– Допустить смерть короля было огромной ошибкой, – Улрей снял капюшон, приветствуя принца, и покосился на Фелагса.
– Не этого ты хотел?
– Наша миссия – лишить короля своего титула и отнять право управления «Тесаком». Никто не должен был погибнуть.
– Как мои ученики в тот день, – этим принц заставил Улрея вновь пристыдиться. – Но это ведь ты, Улрей Грэз, лишил поезд палаты охраны и вагона-толкача. Моя жизнь тоже висела на волоске.
– На демонстрации я и впрямь думал от вас избавиться, так как считал вас сообщником короля. Только позже я осознал, что ему для его затеи не нужны товарищи. Взрыв вагона-толкача… Кто сказал вам, что это сделали мои мятежники?
Толкач внимательно уставился на Мороза.
– Послушайте меня, жители поезда! – громко обратился Улрей. – Эта трагедия призошла не по нашей вине. Холод действительно проходил по трубам «Тесака». Несомненно, я и мои товарищи угрожали вам взрывом, но никто из нас не собирался этого делать. Пожар последних двух вагонов произошел по вине короля. С помощью своей магии он мог как вывести наш холод, магию бликриллианта, наружу, так и сосредоточить его в определенном месте. Так он и поступил, чтобы окончательно подвести Общество Мороза под казнь и устранить преграды – взорвал палату охраны и вагон-толкач. Я пытался сказать это по всеобщему «Тону» в тот день, но связь прервалась.
– С чего нам тебе верить? – воскликнули из толпы. – Кто поверит в то, что король сам разрушил часть своего королевства?
Улрей встал на свободный стол, чтобы все его видели.
– Дурной мальчишка! – разгневался Гонец. – Там только протерли!
– В это трудно поверить, – согласился Улрей. – Трудно, если не знать правду о короле.
– Какую правду? – спросил Толкач.
– Общество Мороза не просто защищало честь и достоинство жителей, – продолжал Улрей, – но и было хранителями опасного, даже смертоносного секрета. Мы, так называемые крамольники, были ведомы видениями. В них любимый вами король отдавал на пожирание аурифам целый «Тесак». Видения подсказали нам, что все эти годы он вел нас к гнезду аурифов, чтобы придать свою цивилизацию забвению.
Фелагс и Толкач посмотрели друг на друга. Жители прервали Улрея осуждающим гамом. Они топали, бросали гневные взоры и ругательства в адрес Улрея.
– Что еще ты ожидал услышать после признания в том, что вы все разом галлюцинации пьяного мерценаса словили? – усмехался Гонец. – Видения… Тьфу! На кой ауриф королю уничтожать, во-первых, самого себя?