Выбрать главу

– Какие порядки? Порядки воровства? Если каждый начнет воровать, то мы и достойного места не найдем, если на то пошло, – вступился Улрей, и его голос ошеломил Фелагса такой редкой заинтересованностью и серьезностью. – Жители просто-напросто вымрут.

Жители поддержали его. Безвагонного это не смутило. Он отер губы от крошек, сунув в карман склянку «Искры», из которой он сделал лишь маленький глоток, и поднял глаза на Улрея. Все напряглись от его пронизывающего взгляда.

Бликзерийцы ждали оправданий, но Безвагонный сказал лишь одно:

– Крамола бывает разной.

– Издалека же ты зашел, старик! – смеялась бойкая женщина.

– Путь наш далек да недалека правда, а третий глаз, кой не закрывается, покажет истину.

Народ захохотал, кто-то смолчал и начал расходиться. Фелагса не впечатлила речь Безвагонного. Он повернулся и хотел окликнуть Улрея, но увидел друга уже на полпути к старику.

– Что значит «третий глаз, кой не закрывается, покажет истину»? – спросил мерценас.

Безвагонный откусил луковицу.

– Старая загадка для ребятишек, – легко, как вздохнул, ответил старик. Он посмотрел на Улрея своим темным пронзительным взором. – Для таких как ты.

– И каков ответ?

– Жизнь покажет, сынок.

Старик качающимися шагами направился прочь. Фелагс удивился выходке друга и обратился к нему, когда Безвагонный скрылся из виду:

– Не ты ли смеялся над ним?

– И сейчас смеюсь. Слишком мудрено этот старик рассуждает, никто после этого в библиотеки не пойдет, даже если про писанину чародея он правду сказал, – Улрей подтянул перчатки. – Однако мне до сих пор, Фелагс, жжет глотку от того, что стряслось со старшим мерценасом Сирегвадом. Оттого в словечках Безвагонного что-то есть…

– За старшего мерценаса, чтобы не случилось, мы переживать не должны, а слова старика тут никак не складываются.

– Об этом легко сказать, – Улрей был напряжен, – но справедливости ради я не могу умалчивать о том, что его наказание – дурачество Экипажа.

Улрей поднялся по лестнице на крышу вагона. Фелагс пошел за ним:

– Дурачество – всегда забавно, только здесь не до смеха.

– А ты так не думаешь, Фелагс? – когда оба взобрались, Улрей схватился за страховочный поручень и повис в воздухе. – Или ты тоже, как и принцесса, считаешь старшего мерценаса виноватым во всех ошибках целого «Тесака»? Экипаж издевается над ним самым изощренным способом: эссенцерная голодовка – ни что иное, как медленная и мучительная казнь. Фелагс, да Ротр Сирегвад просто-напросто скончается!

Из-за ветра приходилось говорить как можно громче.

– Он крепче всех нас вместе взятых, – отвечал Фелагс.

– Какой ты уверенный! Если бы это было так, то Экипаж не стал бы проверять старшего мерценаса голодовкой, а на месте прикончил, – рыкнул Улрей. – Решение Экипажа – парад его силы. И, кажется, король тверже бликзерийской стали, но… Я не готов смотреть на то, как тот, кто воспитал нас, как собственных сыновей и дочерей, иссыхается без капли «Искры». Так думают все мерценасы «Тесака».

– Если мерценасы лишатся такого старшего мерценаса, как Ротр Сирегвад, то это будет равносильно смерти целого батальона. Но не вздумай оказывать сопротивление, – насторожился Фелагс. – Я говорю это не из страха перед королем, Улрей. Если ты надумаешь восстановить равновесие, то только разрушишь его: старшему мерценасу точно не жить, а за ним последуем все мы. Его судьба мне не безразлична, но я никому не позволю усугубить то, что уже случилось.

– Не смей поднимать надо мной головы, умник, – Улрей подлетел к нему и выдохнул поток пара прямо в лицо. – Ты говоришь так, будто бы я способен только на разрушение. Я стану предводителем бунта только в том случае, если у меня жизнь перевернется с ног на голову, если мне нужно будет перешиваться.

Вдалеке сверкнул паутиной молний горизонт, сбиваясь в сгустки надвигающейся бури. Ветер брызгнул ливневыми каплями.

– В том и дело, Улрей, что ты на такое не способен, – Фелагс не шелохнулся. – Каким бы решительным ты не был, тебя ведет только созидание. У всех бликзерийцев такая натура: создавать даже то, что разрушено и не сулит успеха.

Улрей хмыкнул.