– Ты умнее, чем кажешься, – покачал головой Шерлок. – Намного умнее. И это всегда при тебе. Но, к сожалению, это не то, чего от тебя хотел Готтфрид фон Райхенбах.
– Джеймса Мориарти не существует, – вновь посмотрев на Шерлока, проговорил Джим. Он, казалось, не слушал. – Его больше нет. Ричард Брук – это не ключ и не код, не шутка, это даже не имя. Ты ошибался, Шерлок. Ричард Брук, – он перевел дыхание, – Ричард Брук – это я.
– Ричард Брук – это то, кем ты стал, когда тот человек сломал тебя и сделал твой мир местом, в котором каждый встречный – враг и насильник. Он не твоя личность и не твоя суть. Он всего лишь твое убежище.
– И поэтому ты захотел его уничтожить? Ну, наконец-то, Шерлок! С тобой становится интересно играть.
Улыбка Шерлока была мимолетной.
– При всем уважении, я равнодушен к Ричарду Бруку. В отличие от тебя.
– Шерлок? – Мориарти картинно поднял брови. – Прости, не заинтересован. Обратись к своей домашней собачке. Как ее там зовут, Джон? Я пришел к тебе предложить игру, а ты хочешь, чтобы я прыгал к тебе на подушку. Ты меня просто не понял. Не страшно, это бывает. Я прощаю тебя. – Он перегнулся через парапет и посмотрел вниз. – Прыгнуть не хочешь?
Шерлок смотрел на него спокойно и без улыбки.
– Может быть, мы плохо поняли друг друга тогда, но это не имеет значения сейчас.
– Почему?
– Потому что я могу вернуть Джеймса Мориарти.
– Нет, – бессильная ярость в голосе Джима вспыхнула и прогорела – без дыма, без пороха и без огня. – Нет. Никто не может.
Он сунул руку в карман пальто и достал из него пистолет.
– Я могу.
Джим отвлекся от созерцания бликов, скользящих по стволу револьвера, и обернулся.
Шерлок стоял напротив него, в том же черном пальто, высокий и безмятежный, и ветер чуть шевелил завитки его темных волос.
И внезапно Джим понял.
– Вот, значит, как. Не думал, что ты... – в глазах Мориарти на миг отразилось небо, и тут же их вновь заволокла густая мрачная темнота. – Но это очень кстати. – Подняв пистолет выше, он взвел курок и поднес дуло к губам.
Ветер гудел над крышами и остро пах магнолиями.
Шерлок улыбнулся.
– Хочешь увидеть ее еще раз?
– Кого? – Мориарти замер, не донеся пистолета до рта.
– Мою сестру.
Джим перевел дыхание; влажный от пота палец дернулся на курке.
– Я думал, все, что касается ее, мы уже обсудили, – сквозь зубы процедил он.
– Так да или нет?
Джим вскинул голову и злобно уставился на него.
Шерлок по-прежнему улыбался.
– Да, хочу, – голос Джима был похож на скрип когтей по стеклу.
Шерлок удовлетворенно кивнул, медленно обошел его и остановился у него за спиной.
– Тогда, – Джим почувствовал, как теплые ладони легли ему на плечи, – брось пистолет и закрой глаза.
...
Стая голубей, сорвавшись с крыши госпиталя святого Варфоломея, резким движением взмыла в воздух. То, что вспугнуло их, группа прохожих, остановившихся и задравших головы вверх, приняла вначале за выстрел.
Но это был просто грохот оторвавшегося от старого дымохода и щелкнувшего по крыше металлического листа.
***
– Ты был у своей сестры, – поставив на стол чашку с чаем и пристально глядя на Шерлока, сказал Джон.
– М-м-м, почему ты так решил? – не оборачиваясь и явно не желая отрываться от ноутбука, Шерлок нащупал чашку и сделал глоток.
– Ну, – сделав вид, что задумался, сказал Джон после небольшой паузы, – потому что только по возвращении от нее у тебя бывает такой взгляд.
– Джон, – Шерлок передернул плечами, словно ему мал был сделанный на заказ дорогой дизайнерский пиджак. – Мы об этом уже говорили. У меня всегда такой взгляд.
– Нет, – невозмутимо покачал головой Джон. – Я не имею в виду этот взгляд. Я имею в виду такой взгляд.
Шерлок сделал еще глоток и посмотрел на темно-коричневую жидкость в чашке.
– Молока недостаточно, – рассеянно сказал он.
Не глядя Джон протянул назад руку и подал ему молочник.
– Когда ты был у нее в прошлый раз, она говорила что-то о последней проблеме, – дождавшись, пока Шерлок добавит в чай молока и вновь пригубит напиток, требовательно сказал он. – Вы…
– Нет никакой последней проблемы, Джон, – сказал Шерлок, отставив в сторону чашку. – Ее больше нет.