Клаудия глубоко вздохнула.
— Гарри расследовал дело, которое неожиданно привело его к семье Беллини. Полагаю, ты о них слышала?
Вернетта ответила не сразу.
— Да, конечно. За ними присматривают с момента их появления в Хьюстоне, но они пока чисты как стекло. Миссис Беллини из старинной богатой семьи Хьюстона, а ее муж занимается импортом произведений искусства. Никаких проблем с ними не было.
— Ты уверена?
Вернетта забарабанила пальцами по обветшавшей столешнице.
— Кое-что было, но без доказательств. Несколько лет назад случился небольшой скандал. Какой-то аноним настучал, что они занимаются торговлей наркотиками. Ничего конкретного, но один рьяный следователь решил побеседовать с Томми Беллини и отправился к нему домой. Они стали спорить, и следователь толкнул Беллини. Тот упал на мраморный пол и сломал бедро. После этого Беллини подал иск против управления полиции Хьюстона в связи с жестоким обращением и нанесением серьезной травмы. Поднялась шумиха. Смешно, но бывший мафиози, обвинив копов в жестокости, выиграл дело, и полиции пришлось заплатить за ущерб, нанесенный его здоровью, а кое-кто даже поплатился своей карьерой. С тех пор они оставили Беллини в покое, но, честно говоря, никаких оснований заниматься ими до сих пор не возникало. Не жди, что полиция с готовностью набросится на Беллини, не имея серьезного повода. Они там вовсе не жаждут заработать новую судебную тяжбу.
Клаудия задумалась.
— Предположим, что Дойл был связан с Беллини, а Гарри пытался что-то у него выяснить. В таком случае Беллини вряд ли это понравилось бы.
— Или Гарри застали вместе с Дойлом в неподходящий момент. Быть может, Дойл пытался продать Гарри информацию о Беллини. — Вернетта снова застучала ногтями по столу. — Ты не расскажешь мне о том деле, над которым работал Гарри?
— Мой друг… Понимаешь, от его матери много лет не было вестей. Гарри подумал, что одна женщина, работавшая на Беллини, и есть мать этого человека.
— Гомес рассматривал дело Дойла со всех сторон, но никак не связывал его с семьей Беллини. Тебе лучше поговорить с ним.
— Да, наверное, — согласилась Клаудия, неожиданно ощутив спазмы в желудке. Запах барбекю вдруг стал вызывать у нее тошноту. — Думаю, что так будет лучше.
— Беллини? — переспросил Артуро Гомес. — У вас есть какие-то доказательства? — Они стояли на лужайке у дома бывшей жены Ричарда Дойла, где Гомес, только что закончивший беседовать с ней, согласился встретиться с Клаудией и Вернеттой.
— Нет, — ответила Клаудия.
Гомес в своем сером костюме выглядел безупречно, а его стрижка, которой было не более двух дней, смотрелась так, будто он только что вышел из салона. Ему было слегка за сорок, и он имел вид человека, давно готового к прыжку в кресло начальника и мечтающего сделать это как можно скорее.
— Может быть, он занимал деньги у Беллини? — предположила Вернетта.
— Двое детективов и аудитор сейчас занимаются финансами Дойла. Насколько нам стало известно, он должен был по крайней мере троим ростовщикам, которые околачиваются на бегах и в казино Билокси, но ни один из них не связан с семьей Беллини. Их носы остались чистенькими. — Он засмеялся.
— Возможно, Дойл использовал мелких ростовщиков для игровых займов, а Беллини — для более серьезных случаев? — спросила Клаудия.
— Сколько людей живет в Порт-Лео? — довольно недружелюбно поинтересовался Гомес. — У вас там что, среди ловцов креветок и пенсионеров шныряют толпы ростовщиков?
— Клаудия, между прочим, поймала серийного убийцу, — сообщила Вернетта. — А на твоем счету их много?
Гомес кашлянул, прочистив горло.
— Вернетта, не надо, — попросила Клаудия и продолжила: — Гарри искал Еву Майклз, но его поиски оборвались на Ричарде Дойле. Здесь должна быть какая-то связь.
— Звучит достаточно убедительно, — заметил Гомес. — Этот ваш друг… Я хотел бы поговорить с ним. Прямо сейчас.
Глава 28
Она услышала легкий щелчок закрывшейся двери.
Уит прошел через гостиную к окну, выходившему во двор. Внизу не было видно никаких следов машины Чарли. Уит посмотрел на мать. Ева достала из сумочки «беретту», навела ее на дверной проем, качнула головой и прошептала: «Спрячься», показывая на диван, но он продолжал стоять на месте.
Уит не допускал мысли, что кто-то проследил за ним в том хаосе, который возник, когда Гуч спас его. Если только Гуч не сломался и не заговорил.