— Если и в самом деле захотите так «отдохнуть», то могу помочь, — пообещал Томас серьёзно. — У меня немало знакомых врачей, а отношение в больнице к бродяге без документов и, скажем, к дальнему родственнику коллеги, пусть и потерявшему память, у них будет совсем иное.
— Мистер Уизли, а вы, я так понимаю, работаете в министерстве? — вклинился в паузу Кайнетт, решив перевести тему разговора на более интересный ему предмет. — А кем, если не секрет? Неужели в аврорате?
— В министерстве, да, но куда мне до авроров, — Артур только рукой махнул. — Мы с ними делим один этаж, не более того — я тоже в отделе правопорядка, но всего лишь возглавляю сектор борьбы с незаконным использованием маггловских изобретений.
— О, как интересно, — воскликнул тот, кто зарабатывал на жизнь как раз этим незаконным использованием. — Так вы начальник целого сектора?
— Да, звучит, конечно, впечатляюще, да сектор наш — два человека, со мной вместе. Я уже какой год прошу Амелию выделить ещё людей, да где там. Непопулярное у нас направление. Это не тёмные артефакты искать и не оборотней бешеных выслеживать. Подумаешь, какой-то «шутник» наложил на лестницу в подземном переходе «Глиссео», превратив её в горку, и уже две дюжины магглов себе там переломали руки или ноги… Так не убились же. Ничего, полежат пару дней в больнице, Костерост попьют, и всё пройдёт, как не бывало.
— Вообще-то у «магглов» нет такого зелья. К огромному сожалению, — заметила миссис Грейнджер.
— Это я знаю, что нет. А начальство такими вопросами себя не утруждает. Или какой-нибудь умелец в школе зачаровал себе трость вместо зонта, чтобы, значит, когда надо, поднял палку, а над ней заклинание само отводит капли как купол. А у него этот тростезонт украли прямо на выходе с вокзала, и мы двое суток мотаемся по Лондону в розысках, потому что если магглы увидят такую штуковину, то обливейторам придется пахать в три смены, чтобы затереть всю эту историю и найти всех свидетелей.
— А как это вообще работает? — уточнил Арчибальд. Судя по всему, поводов для волнений у него стало меньше. С такой организацией работ, на их с Альбертом бизнес в министерстве выйдут не раньше, чем лет через пять интенсивной торговли «артефактами». — Если у вас отдел по «борьбе с незаконным использованием маггловских изобретений», то бывает и законное? Если я, допустим, захочу для себя сделать перьевую ручку, которая никогда не ломается?
— Есть справочник «Всяческих вещей и диковин, к обработке чарами разными допущенных», вот примерно такой, — волшебник максимально развёл большой и указательный палец, демонстрируя толщину книги, — там уйма вещей ещё как бы не с артуровских времён, если не римских, от шоссов до деталей колесниц. И всё, что там есть, зачаровывать волшебник может по своему усмотрению. Но, само собой, без права передавать или демонстрировать магглам, за исключением посвященных. А на то, чего там нет, надо или подавать по всей форме прошение и ждать отдельное разрешение, или добиваться, чтобы предмет официально внесли в справочник. Иначе — штраф и конфискация.
— Гермиона упоминала, что у волшебников, помимо поезда, есть и свой автобусный маршрут.
— Да, и то, и другое числится за министерством, оно само себе и разрешило зачаровать эти предметы. Простым волшебникам этого добиться куда трудней. А вы, значит, интересуетесь чарами, юноша? — уточнил Артур благожелательно.
— Пока лишь в теории, мне ещё и палочку купить нельзя. Но в школе хотел бы попробовать свои силы и в этом деле.
— Пиши, если понадобится совет. Я с этой работой разных чар навидался — на пару справочников хватит. Скажу без ложной скромности, кое-что в них да понимаю.
— Буду крайне признателен, сэр.
— Кстати, а нам не пора уже? — вдруг спросил мистер Грейнджер, посмотрев на часы.
К книжному магазину они всё-таки опоздали. Перед зданием собралась большая толпа, какой Кайнетт здесь за всё время ни разу не видел — именно сегодня здесь проходила встреча с каким-то писателем магического мира, и его фанаты брали лавку едва ли не штурмом. Ярко-рыжие волосы отпрысков семейства Уизли мелькали уже внутри за окнами, значит, все остальные успели сюда раньше. Четверо отстающих тоже направились к дверям, когда к ним навстречу медленно вышел светловолосый высокий волшебник в чёрной мантии, даже на вид дорогой и сшитой на заказ, в руках он держал украшенную серебряным набалдашником трость. Самое удивительное, что даже сквозь плотную толпу он ухитрялся двигаться с достоинством и словно глядя на всех сверху вниз. Следующий за ним, судя по очень похожей внешности и столь же дорогой мантии, сын или племянник, возрастом на год-два старше Джеймса, проталкивался мимо фанатов литературы куда менее элегантно.