Выбрать главу

— И то отчасти верно, да и другое — тоже, — примирительно произнёс Хагрид, не дав им устроить спор. — Выглядит и впрямь так, будто птички умеют аппарировать, словно волшебники. Да только выглядит. Аппарация, она немного по-другому действует, вас этому через три года будут учить. А диринары, домовики, фениксы и некоторые другие существа и твари, они почти все перемещаться могут по-особенному, по-своему. Кто-то ближе, а кто-то подальше, кто быстрей, а кто медленней. Но итог получается-то один — был здесь, а оказался там.

— И что же, помимо барьеров против волшебников, не было создано и барьеров против подобных… «обходных путей»? — с искренним интересом уточнил Кайнетт.

— Как нет, было, конечно же. Шибко умных-то много, и раньше было много — кто решит с помощью домовика в Азкабан посылки передавать, а кто попытается на какой-нибудь твари в гоблинские подземелья сразу напрямик попасть и там как следует пошарить. Приходилось выдумывать и для них свои заборы. Просто редкость это большая. Такое и в школе не проходят, да и из взрослых-то волшебников мало кто слышал. Вот директор наш, тот наверняка знает такие. Может, ещё человек пять на всю страну, не больше.

— Так если эти птицы могут перемещаться сквозь любые клетки и стены, как их держат и разводят тогда? — полюбопытствовал Росс. — Что мешает одной из этих птиц исчезнуть тут и появиться… ну не знаю, в Глазго? Есть же приложение к Статуту, по которому волшебники обязаны скрывать существ и тварей, наделенных магией. А как скрывать тех, для кого нет… ну или почти нет оград?

— Как я всегда и говорил, к каждому зверю главное свой подход найти, — с важным видом произнёс Хагрид. Легко перелез, практически перешагнул через забор и в несколько шагов приблизился к клетке. Просунув руку через прутья, аккуратно погладил одного из диринаров по голове, прежде чем пояснить: — Тёплый птичник, удобные гнёзда, свежайшее зерно — кто ж от такого-то сбежит в холодный лес? Они прыгают недалеко, едва ли на милю за раз, а чаще так, в прямой видимости. Отсюда до жилых мест им по болотам и горам ой как долго будет добираться. Они у меня по округе же часто скачут, вдоль края леса. Скакнет кто из них раз-другой всё дальше в чащу, а потом назад. Хоть и есть поговорка про птичьи мозги, а эти птицы поумнее многих будут, и себе они не враги.

— А вот у меня ещё возник вопрос, профессор, — начал маг неторопливо. — А что будет, если скрестить диринара и, ну допустим, грифона либо громовую птицу? Гибрид сможет перемещаться в пространстве вместе со всадником?

В наступившей тишине было слышно только писк диринаров. Наконец один из слизеринцев сумел найти подходящие слова и изумлённо воскликнул:

— Но, чёрт возьми, как?! Это физически невозможно!

— Физически — конечно. Но мы ведь говорим о магии и магических тварях, — пояснил Кайнетт, пожав плечами. — Скрестить мантикору и краба тоже физически невозможно, это абсолютно разные существа, хотя бы просто по размерам. И тем не менее, в прошлом году мы вполне могли наблюдать практические результаты…

— Скрещивание магических зверей, оно немного сложнее будет, чем разведение лошадей или собак, — произнёс Хагрид задумчиво. — Оно там по-другому сильно всё. Свои там подходы. Вот только это запрещено как бы. Указ министра и тому подобное. Нельзя, значит, новых зверей выводить без их лицензии. А за лицензией пока все пороги обобьешь, да каждому ответишь, зачем тебе гибрид акроманула и единорога… Полезнейшая бы зверушка была, и экономии сколько, так ведь нет, никто не понял. Безнадёжное дело по нынешним временам.

— Так ведь это если на продажу, верно? А если просто в качестве эксперимента? — предположил маг. — Хотя бы проверить, а возможно ли это.

— Эксперимент это дело совсем другое, да, — важно кивнув, согласился полувеликан. Затем развернулся к крайне подозрительно смотрящим на него ученикам и заговорил торопливо: — Но это мы сильно, значит, отвлеклись. Сейчас я покажу, как правильно диринара кормить и подманивать, чтобы он от вас не прыгнул подальше. Дело не такое простое, как кажется, потому лучше всем смотреть внимательно.

— Зачем тебе понадобился способный исчезать грифон? — тихо и с явным недоверием поинтересовалась Эмбер, когда остальные подошли ближе к Хагриду.

— Всегда полезно иметь средство, чтобы обойти антиаппарационные барьеры, — пояснил Кайнетт очевидное. — Просто на всякий случай. Но на самом деле меня куда больше волнует даже не результат, а сам процесс. Создание гибридов магических зверей. Не так уж много тех, кто всерьёз занимается магической наукой, а если он и впрямь способен вывести подобный гибрид у себя в сарае, орудуя чёрт знает чем вместо обычной волшебной палочки, я совершенно искренне буду называть Хагрида профессором без малейшего сарказма.