Raksmey shook his head.
“It’s a butchering of the word français. It’s spoken by people who have no idea what they’re talking about. Barang means anything which is not them. Are you a Frenchman?”
“I don’t know.”
“Of course you aren’t. You’re as Khmer as they are.”
“But he called me that.”
“You must learn not to hear them,” Eugenia signed.
“No,” said Jean-Baptiste. “You must learn why you are right and they are wrong.”
Later that evening, Eugenia brought up the idea of sending him to the regional lycée, which had shut down during the war but had recently been reopened by a pair of American missionaries.
“It might be good for him to be around more children. We don’t want him to grow strange.”
“You don’t understand the project at hand,” Jean-Baptiste signed. “Raksmey’s not going to be just another boy sitting on a mat, repeating his times tables to some Bible-thumping American from Texas. He’s destined to become the most famous person Cambodia has ever produced.”
“He’ll certainly be the most famous person you have ever produced,” she signed, fingers slapping palms.
“I can see your sarcasm, thank you. But we cannot trust his future to a middling lycée in the middle of nowhere. We must control as much of the input as possible. These are the critical years.”
“You’re mad, Jean-Baptiste!” she signed. “You cannot control him like this! Why must you try to control everything?”
“I’m not trying to control everything. Only one thing. And if I can’t determine the outcome. . well, then this is almost as interesting as if I can.”
“He’s a child! Not an experiment!”
“All children are experiments, whether they like it or not. Most are just very sloppy experiments.”
“You’re a selfish man, Jean-Baptiste!” she signed. “When did you become so egotistic? You were not like this as a boy.”
But the experiment continued. There could be no stopping the experiment. At 3.2 years, Jean-Baptiste noted, Raksmey had developed an imaginary companion, Rasey. Initially Jean-Baptiste thought of informing his son of the nonexistent nature of Rasey, but Eugenia pleaded with him not to. “He doesn’t have anyone else; at least let him have this.”
“But it’s no one! He doesn’t exist!”
“He exists for your son. Who are we to argue? To him, Rasey might be more real than we are.”
And so, real or not, Rasey became part of the household. They even laid out a place at the dinner table for him, making sure never to serve him any vegetables, for apparently Rasey was allergic and could die if he accidentally ate even one. Like Eugenia, Rasey was also deaf; he did not speak, but he could (conveniently) read minds. As they learned from Raksmey, Rasey had a habit of getting into trouble — he would often get lost in the jungle, fight tigers, hop on the backs of eagles, and dive with sharks in the ocean. It was difficult to tell Rasey not to do these things, because he would pretend he couldn’t hear you (which he couldn’t).
“It’s very frustrating,” Raksmey told them. “He’s like a child.”
“Isn’t he a child?” Eugenia asked.
“No,” said Raksmey. “Rasey is forty-seven years old.”
Jean-Baptiste reluctantly recorded Rasey’s many adventures, recounted in exquisite detail by Raksmey, who had realized long ago how to take advantage of having a resident scribe registering his every move. Jean-Baptiste did not like including such fictions, but he came to accept them as psychological data rather than simply fantasies. It was a slippery distinction: everything was data, yet not everything could go into the notebooks.
On one occasion, Raksmey came into his father’s study and pointed to one of the first medical mannequins.
“Who is that?” he asked.
“Well, I suppose. . I suppose that is me,” said Jean-Baptiste. Indeed, there was a distinct resemblance.
“And what are those, Papa?” Raksmey asked, pointing to the shelves of notebooks. There were now hundreds of them, stretching from floor to ceiling, an intimidating fortress of black spines.
“Those are you,” said Jean-Baptiste.
Raksmey seemed content with the answer. “There are many more of me than you, yes?”
When he was not busy with his studies, Raksmey would roam the property, often following Tien around like an obedient dog, watching carefully as he tapped the trees and collected the sap. Tien showed him how to apply just enough pressure to the curved blade with the pad of his thumb to slice through the bark into the soft layer of phloem that lay beneath. A streak of white fluid would appear in the wound and run down the spiral groove.
“The tree must bleed, but not bleed too much,” Tien said, and Raksmey would nod.
Tien even made Raksmey his own little bucket so that he could take part in the collection. Despite his heavy load of latex, Tien always found a way to hold the boy’s hand wherever they went. Jean-Baptiste noted this bond with a touch of envy. Their connection was easy, gentle, unspoken — everything that he and Raksmey were not. Sometimes Jean-Baptiste saw them resting their heads together, talking softly in Khmer.
“What were you two speaking about?” he asked Raksmey once.
“Nothing so important,” said Raksmey. “Tien was telling me stories about the beginning of the world.”
“You know those stories aren’t true.”
“Yes,” Raksmey nodded. “But I didn’t want to make Tien sad.”
When it was too hot to do anything else, he would lie on his back in the river as the women chattered and washed their clothes. There was an old rope swing tied to an ancient bombax tree that allowed him to swoop out and release into the deeper part of the river. He would expunge all breath from his lungs and let himself sink and sink until his face came to rest on the bottom, and sometimes he would even let a bit of mud come in between his lips. A part of him wanted to live down here forever, to never go back up to the world of his father’s constant observation.
Fig. 4.7. “The Island of Rak”
From Tofte-Jebsen, B., Jeg er Raksmey, p. 153
When Tien was in a good mood, he would take Raksmey across the widest part of the river on a bamboo raft to a thin little island that Raksmey had dubbed Rak — the one place on earth where he could make all the rules. The trouble with making rules was that you then had to follow them. On one of his first visits to the island, Raksmey had decided that only Rak could be spoken on the island of Rak. Rak was a language consisting of just one word—Rak—which stood for everything. At first, this limited their conversations.
“Rak,” said Raksmey.
“Rak,” Tien agreed.
But after a while, a certain freedom and understanding came from such limitations. There was no need for any other word.
“Rak,” said Raksmey.
“Rak,” Tien agreed.
A river carp that Raksmey had named Rak could usually be found lazing in the shallows of this island, pecking at the insects that skittered across the surface of the water. Raksmey sometimes wondered if it was the same fish that he saw each time or whether there were many Raks inhabiting this role. He wondered if this mattered.
When he was not out on the river, Raksmey particularly enjoyed climbing the bony lattice of a strangler fig that had engulfed an old rosewood tree in the lower gardens. Thirty feet off the ground, he would call down to them, “Ha-ha! You can’t get me!”
“We can get you,” Jean-Baptiste said to him from below. “But we’re choosing not to at this very moment.”