Выбрать главу

— Да? — Дик осторожно протянул руку кошке, а потом почесал ее за ухом. — Как интересно! Рад, что смог помочь. Вы обратно превратиться можете?

МакГоннагал превратилась.

— Большое спасибо! — пробормотала она. — Это… это чудо! Вы… Ох, я себя давно так хорошо не чувствовала.

— Все будет хорошо! — подмигнул ей Дик.

И мы с ним отправились восвояси.

— Это граф Ратленд, — услышала я тихий голос Гермионы, — он целитель. Что? Да, сын короля и леди Мортленд.

— Цисси говорит, что малыш тоже целитель, — между тем сказал мне Дик, — пока предварительно, конечно, надо все перепроверить.

— Как будто у тебя мог не целитель получиться, — вздохнула я, — ох, придется малышу тоже работать.

— Ничего с ним не сделается, — хмыкнул Дик, — нечего лодырничать. Как только встанет на ноги, начну учить.

— У самого-то счастливое детство было, — ехидно напомнила я.

— Мать, он уже граф Пембрук, — Дик снисходительно взглянул на меня с высоты собственного роста, — какое еще счастливое детство? Будут у него и игрушки, и развлечения, куда без них, но он…

— Внук короля Англии, — вздохнула я, — и граф. И гарант лояльности валлийцев. Дик, я все понимаю.

Он хмыкнул.

— Занятная кошка-старушка, — сменил тему разговора он, — и как Гермиона за нее переживает. Не удивлюсь, если ее в Мортленд пустят. А вот остальных…

— А ты и их смотрел?

— Так, издалека. Саймон сказал, что там только истощение, моя помощь не нужна. Зелий хватит. Знаешь, они мне не понравились, а уж как к Гарри приставали… Можно подумать, он им что-то должен.

— Они вполне могут так считать, — вздохнула я, — ты когда Лукрецию с ребенком отправлять будешь? Я бы не хотела оставлять их в замке после того, как мы уедем.

— Сегодня вечером и отправлю, — сказал Дик, — я тоже не хочу оставлять. Отец собирался снова сходить на то место, где проводили ритуал. Пошли?

— Пошли, — согласилась я, — думаешь, еще единорог выйдет?

— Даже если и не единорог, — улыбнулся Дик, — я и на мелочь какую согласен. Хагрид так интересно рассказывал. И Гермиона тоже. У нее раньше был кот, который наполовину какой-то книзл. Это что-то волшебное. Может ей теперь удастся этого книзла заполучить? Ты ей щенка крысарика подарила, но она, по-моему, собак не очень любит.

— Вот так всегда, — проворчала я, — а народ в очереди стоит, чтобы у нас с Энн щеночка выпросить.

— Нет в жизни совершенства, — согласился Дик.

Во дворе мы встретили Дикона и Энн, которые уже послали за нами пажа, так как все толпой собирались навестить место ритуала. А ведь действительно интересно…

Площадка чудесным образом заросла ярко-изумрудной травой и красивыми цветами, названия которых я не знала. Наверное, что-нибудь волшебное, надо будет у Невилла спросить. И запах такой приятный.

— О! — заметила Энн. — Посмотрите на источник!

В солнечном свете отчетливо были видны разноцветные искорки над журчащей водой. Интересно, а в темноте они не светятся?

— Это место стало волшебным? — спросил Дикон.

— Конечно, Ваше Величество, — ответил Люциус, — и если люди будут относиться к нему с почтением, то тут могут поселиться маленькие лесные феи. А вода из источника станет целебной.

— Да, — благоговейно проговорил главный валлийский маг, — легенды говорят, что раньше таких мест было много. Мы проследим, чтобы никто не осквернил это чудо. Это тоже благословение.

— Теперь такие места начнут возрождаться, Ваше Величество, — сказал Рабастан, — вначале они будут появляться там, где мы будем открывать проходы, а потом и повсеместно. Магия и волшебство возвращаются в наш мир.

Да, наверное, людям надо потерять почти все, чтобы оценить чудо. Надеюсь, что никто и никогда не осквернит это место. Пусть оно приносит людям счастье, здоровье и долголетие.

Воду из источника мы попробовали. Очень вкусная.

— Ой, тут, наверное, кино снимают, — вдруг услышала я, — про Средние века. Как интересно!

Гарри издал какой-то странный звук и медленно обернулся. А это еще кто? Белобрысый подросток в нелепой одежде держал в объятиях огромного рыжего кота с совершенно бандитской приплюснутой мордой.

— Криви?! — выдохнул Драко.

— Тоже волшебник? — уточнил Дикон.

— Ой! — взвизгнула Астория. — Профессор Флитвик!

Из-за деревьев появился смешной человечек маленького роста и две немолодых женщины тоже в нелепых одеяниях.

— Точно! — сказал Люциус. — Ваше Величество, это наши, сейчас разберемся. Господи, а это что за чудовище?

— Кот Гермионы, — ответил Гарри.

— Тот самый, про которого она рассказывала? — обалдел Дик. — Ничего себе кот!