Выбрать главу

— …вы совершенно правы, мой мальчик. Этот рецепт имеет… Профессор Рихтер? — Взволнованные глаза Горация окинули сначала целителя, а затем обеспокоенно задержались на учениках, неловко замерших у порога. — Что-то случилось?

Ja, Herr Слизнорт. Я нашёл этих молодых людей в одном из коридоров. Со слов мистера Долохова, — Адаларт кивнул в сторону притихшего Антонина, — он устроил драку с четырьмя студентами Гриффиндора. Один.

Слизнорт заметно побледнел. На лице Тома, впрочем, Мира прочитала лишь раздражение и злую усталость. Если бы позволяли приличия, Реддл непременно закатил бы глаза.

— Боже правый! Мистер Долохов, это правда? — Пухлая рука зельевара прижалась к груди. Получив уверенный кивок в ответ, Слизнорт громко охнул. — Мерлинова борода, вы не сильно пострадали?

— Нет, сэр, я… — начал было Антонин, но профессор, с непривычной ловкостью вскочив с кресла, уже взволнованно осматривал его разодранную бровь. Рядом насмешливо хмыкнул Рихтер.

— Если верить нашему дорогому подопечному, он умело одержал победу в этой неравной схватке. Да, — Адаларт снисходительно улыбнулся, когда Слизнорт поднял на него удивлённый взгляд, — мне тоже с трудом в это верится.

— Мистер Долохов, всё действительно так? — дрожащим голосом уточнил декан.

— Разумеется, сэр, — гордо заявил Антон, скрещивая руки на груди. Гораций с сомнением нахмурился.

— Но почему с вами оказалась мисс Громова?

Мира на мгновение застыла. Разве это не шанс рассказать преподавателям всю правду о произошедшем? Решимость, которая созрела в ней за то время, пока они шли сюда, давила на горло, вытягивая из него слова признания. Глубоко вдохнув, словно готовясь к прыжку, она открыла было рот, но не успела произнести и звука, как Долохов, инстинктивно выступив вперёд и закрыв её своим телом, серьёзно заявил:

— Мы договорились встретиться, но из-за драки я задержался и не смог прийти вовремя. Мирослава просто беспокоилась за меня, вот и пошла искать.

— Учитывая, что вы довольно часто проводите время вместе, я, с вашего позволения, могу предположить, что вы-таки втянули одноклассницу в это крайне безответственное мероприятие! — Щёки профессора раскраснелись, а сам он весь надулся, как спелый томат. Очевидно, декана действительно замучили бесконечные проделки нерадивого студента, и его словам Слизнорт уже не особо-то верил.

— Профессор, это абсолютно невозможно, — едва начавшуюся гневную тираду прервал спокойный, невозмутимый голос Тома.

— О чём это вы, мой мальчик? — спросил Гораций, заметно растерявшись от неожиданности.

— Громова никак не могла участвовать в драке, сэр. — Тёмные глаза блеснули в полумраке освещённого свечами кабинета, прошив Миру насквозь. И было в них что-то такое, что заставило её неуютно поёжиться. — Мы провели несколько часов в библиотеке, где я и нашёл этот рецепт, после чего я отправился к вам, а Мирослава сказала, что пойдёт искать пропавшего Долохова.

Сделав самые честные на свете глаза, Реддл продолжил, тепло улыбнувшись профессору:

— К тому же, сэр, вы и без меня прекрасно знаете, что Громова никак не смогла бы помочь Долохову, ведь она даже не ходит в дуэльный кружок.

Эти слова подействовали на Слизнорта как нельзя лучше: он сразу перестал багроветь и заимел куда более умиротворённый вид. Стоило признать, Том не зря занимал место одного из любимчиков декана.

Откашлявшись, вдруг заговорил и Рихтер:

Herr Слизнорт, хотел бы отметить, что поведение, демонстрированное fräulein Громовой всё это время, лично у меня никак не вяжется с образом злостной нарушительницы правил. — Адаларт миролюбиво хмыкнул и улыбнулся. — Она интересуется травологией и целительством, активно посещает мои дополнительные занятия. Не думаю, что данные навыки смогли бы хоть как-то помочь fräulein Громовой в школьной драке.

Внимательно выслушав коллегу, профессор Слизнорт вздохнул и потёр переносицу.

— Ну а вы сами, мисс Громова, что скажете? Вы действительно были с мистером Реддлом в библиотеке?