Выбрать главу

      Мужчина направился к выходу с целью приструнить нарушителя порядка, по пути поправляя очки, которые сползли на самый кончик носа. Девушка встала из-за стола и подошла к большому шкафу, в котором от пола до потолка находилась вся возможная и невозможная методическая литература, включающая в себя старинные тома по исследованиям, потрёпанные от времени фолианты, плакаты и папки с результатами прошлых анализов, на которые можно было делать ссылку в работе и совсем новые книги, только-только вышедшие из издательства. Молли пробежала глазами полки и остановила взгляд на коричневом корешке одного из томов. Взяв книгу в руки, Хупер открыла оглавление, пытаясь найти нужный раздел и страницу, где могли находиться ответы на некоторые вопросы.

      Стамфорд потянулся к ручке, готовясь произнести целую тираду о правилах поведения на объекте исследования. Внезапно дверь распахнулась, с громким стуком ударяясь о стену и голос, доселе нарушающий мирное существование, приобрёл свою форму. Молли вздрогнула и развернулась в сторону шума, от неожиданности чуть было не выронив из рук книгу. Мужчина, с кем-то препирающийся по телефону, вошёл в лабораторию, не замечая, что перед ним находятся удивлённые и ошарашенные мужчина и девушка.

      Вломившийся (по-другому тут и не скажешь) оказался высок ростом и худ. Тёмные кудрявые волосы обрамляли вытянутое лицо с выделяющимися скулами, которое выражало полную сосредоточенность и непоколебимость. Взгляд словно направлен внутрь себя, но при этом создавалось впечатление, что глаза цепляются за малейшую деталь. Загадочный мужчина, до этого полностью поглощённый диалогом с собеседником на другом конце провода, причина которого пока не была ясна, стянул с шеи синий шарф, по пути расстегнул пальто и, бросив одежду на ближайший стул, сел на место Молли, бросая телефон на стол. Вынув из кармана пиджака небольшую баночку, нарушитель спокойствия, как ни в чём не бывало, придвинул к себе микроскоп девушки. Замерев, мужчина медленно повернул голову в сторону Стамфорда.

      - О, Майк, привет! – удивлённо произнёс мужчина, отрываясь от своих мыслей, словно и не заметил профессора, взирающего на него с укором. – Ты же не будешь против, если я тут похозяйничаю? Знаю, не предупредил, что приду. Внезапно и неожиданно упало такое дело!...

      Молли переводила растерянный взгляд с загадочного посетителя на наставника, пытаясь понять, кто этот человек, так спокойно перевернувший всё вверх дном, не принося никаких извинений за своё вызывающее поведение.

      - Шерлок, ты меня до инфаркта доведёшь, - ответил профессор, вытирая пот со лба. Строгость на лице Стамфорда уступала место облегчённости. – Конечно, как же я могу возражать тебе? Будь как дома, что уж там.

      Загадочный мужчина не сводил глаз с профессора. Молли на миг показалось, что незнакомец прикидывает, что бы ему ответить на выпад Стамфорда и как извиниться за своё вторжение, но уже в следующую секунду девушка не могла скрыть удивления и возмущения.

      - Ладно тебе, не в первый раз уже, - Шерлок состроил гримасу, полностью посвящая внимание наполненной какой-то пылью с примесью грязи баночке. – Кстати, как поживает той-пудель? Уверен, что дочка рада, тем более, пока папа или мама выгуливают собаку по утрам. Я удивлён, что сегодня ты чуть было не опоздал на работу. Хотя, да, часы то остановились, поэтому точное время ты узнал только вернувшись с прогулки с новый любимцем семьи.

      Молли изумлённо взирала на нарушителя спокойствия, который говорил по всей видимости вещи, о которых знал только сам профессор, в этот момент улыбающийся Шерлоку и всем своим видом показывающий восхищение.

      - Как всегда на высоте, - Стамфорд развёл руки в стороны, соглашаясь с каждым сказанным словом и вызывая у Хупер замешательство. Словно эти двое оказались посвящены в тайну, известную только им.

      - Это просто тренировка, дабы полностью быть уверенным, что я не растерял свой пыл, - изрёк Шерлок спокойным голосом, в котором сквозила неприкрытая ирония, и улыбнулся профессору, откручивая крышку баночки. Левой рукой он потянулся за предметным стеклом, в то время как правой взял стеклянную палочку, которой зачерпнул немного коричневой массы. Тонкие пальцы проделывали движения с лёгкостью, будто этот мужчина каждый день занимался подобными вещами. Возможно, он уже и с закрытыми глазами может проводить опыты. Наверняка дипломированный химик. Шерлок распределил жижу по поверхности стекла и поднёс его к микроскопу, на котором находилось стёклышко Молли с незавершёнными исследованиями. Тонкие пальцы аккуратно вынули пластинку. Мужчина прищурился, задумываясь над задачей, приблизил нос к небольшому пятнышку на стекле, а после посмотрел на свет. – Какая бездарность делала проверку на мышьяк? Здесь им и не пахнет, неужели нельзя было понять сразу же?