- Что это за приторный аромат? – на лице детектива появилось брезгливое выражение. Молли вопросительно посмотрела на мужчину. – Какой-то парфюмерный букет.
На лице Хупер вспыхнул румянец. Она растерянно посмотрела на стол, где до сих пор находился раскрытый блокнот с аккуратно сложенными в нём тестерами Софи. Заставленная врасплох, Молли и не обратила внимание на оставленную ею записную книжку.
- Это мои духи, - тихо сказала девушка, беря в руки блокнот и пряча его между папками, которые вот-вот норовили выпасть из рук. В голове неожиданно появился интересный ответ. Может хотя бы так получится пресечь гнев Холмса. – У меня свидание.
Хупер украдкой посмотрела на Шерлока и тут же пожалела о скоропалительном решении. Прищурившись, детектив не сводил глаз с патологоанатома, сканируя девушку на предмет обмана. Дедукция в случае Холмса представлялась детектором лжи, разве что без излишних приводов в полицию и отдельных комнат с оборудованием и подключением проводов к аппаратуре. Здесь для него всё было проще как дважды два. Любой человек в независимости от пола, возраста и социального статуса становился, не зная того, подопытным кроликом. Несколько секунд понадобилось детективу, чтобы в глазах вспыхнуло и погасло раздражение.
- Разве вам неизвестно, что в вашей работе запрещено пользоваться парфюмерией? - отчеканил мужчина. Молли замерла на месте, а внутри кто-то пытался зажечь спичку от промокшего коробка. Искры так и не давали разгореться пламени, чем вызывали негодование. – Ваша косметика убивает все нужные улики в виде запахов.
Последняя сломанная наполовину спичка дала факел, превратившийся в пожар, словно отыгрывающийся за тщетные попытки создать маленький огонёк, который ещё представляло возможным затушить. Возмущение и недовольство нашли отражение в глазах патологоанатома, попавшей под горячую руку семейной ссоры. Хупер просто хотела помочь Шерлоку забыть недавнее происшествие с братом, но внезапно сама запустила бумеранг, вернувшийся к ней с удвоенной силой гнева, который она хотела если не искоренить, то одержать над ним маленькую победу. Девушка не пыталась оправдать детектива, а лишь убедилась в очередной раз, что подступ к его стене охраняют с утроенной силой. И, показавшаяся было брешь - только иллюзия для непосвящённого разведчика, которого можно взять на мушку и навсегда закрыть доступ для него к секретному объекту. Злость на себя и на мужчину наконец нашла выход. Хупер с силой бросила на стол папки, отчего стеклянная посуда зазвенела, а несколько пробирок покатились к краю.
- Шерлок Холмс, то, что вы до мозга костей являетесь не только социопатом, но и гениальным детективом, ещё не даёт вам права забывать о том, что перед вами находятся живые люди. Я не позволю разговаривать вам со мной так, будто я последняя мензурка в лаборатории, которую можно разбить в порыве гнева! – Молли, тяжело дыша, стиснула зубы, прожигая взглядом мужчину, смотревшего на неё с отсутствующим выражением.
Не в силах терпеть присутствие детектива, девушка бросилась из комнаты. Громко хлопнув дверью, Хупер отправилась в комнату дежурств, по пути стирая ладонью слёзы.
Глава 7
Маленький пушистый комочек прижимался к свитеру, цепляясь крохотными острыми коготками за крупную вязку. Молли наклонила голову, и котёнок, почувствовав на себе внимание, поднял мордашку, утыкаясь холодным носом в подбородок девушки. Малыш несколько раз мяукнул, ещё дальше высовывая мордочку из полузастёгнутой куртки, своим появлением вызывая восторженный вздох у маленькой девочки на остановке. Девчушка дёргала маму за руку, привлекая внимание той к пушистому комочку, вновь спрятавшемуся от ветра в норку между курткой и свитером новой хозяйки. Молли улыбнулась, поправляя ремешок сумки на плече, и быстрым шагом направилась к дому.
Порывы ветра гнали тяжёлые кучевые облака, предвещающие ухудшение погоды. Первые снежинки срывались с неба и, не долетая до ещё не остывшей земли, таяли в воздухе, смешиваясь с облачками пара от дыхания прохожих и автомобильных выхлопов. Одинокий лист, кружась в вихревом вальсе, падал ниц, преклоняясь перед наступающей зимой и, подхватываемый шагами, продолжал причудливый танец, пока в конце концов не находил убежище.
Молли вынула из сумки ключи, вставила их в замок, поворачивая несколько раз, и вошла в квартиру, прикрывая дверь, словно проводила черту между серостью и тёплыми оттенками дома. Хупер положила ключи на журнальный столик, расстегнула куртку и, бросив её на спинку кресла, отправилась прямиком на кухню. Котёнок снова подал голос, когда девушка, придерживая его одной рукой, доставала другой из сумки жёлтую миску и пакетик корма. Надрезав фольгу и выложив мясное рагу, Молли поставила малыша на пол, чуть подтолкнув миску к мордочке. Пушистое дымчато-серое чудо уткнулось носиком в еду, и уже через секунду с аппетитом уплетало паштет. Пока разбойник был занят чрезвычайно важным делом, Хупер насыпала в оранжевый лоток наполнитель, определяя место для гигиены котёнка в соседней с кухней ванной, как раз сбоку от стиральной машины. Убедившись, что пушистый комок ещё долго будет поглощать пищу, девушка спокойно направилась приводить себя в порядок, решив не закрывать дверь в душевую.