Выбрать главу

      «Спасибо за помощь. Ты хороший учитель.» (Молли Хупер, 30 марта, 14:46)

      «Xxxxxx» (Джим, 30 марта, 14:47)

      «Знай, что ты лучше всех», - вспомнился его шёпот у самого уха.

      «Xxxxxxxxxxxx» (Молли Хупер, 30 марта, 14:50)

      «XXXXXXXXXXXXXXX» (Джим, 30 марта, 15:01)

      В этот момент Молли была одной сплошной эмоцией, готовой рассыпаться на мельчайшие крупицы счастья, чтобы вновь собраться в неё – новую мисс Хупер. С горящими от взаимной влюблённости глазами уже не «серую мышку».

_______________________________________________________________________________________

 

Примечания:

*Glee – американский сериал, который у нас в России шёл под названиями «Хор» и «Лузеры»

Глава 12

      Таблицы, графики, заключения – Молли аккуратно складывала бумаги в папку-скоросшиватель с эмблемой госпиталя Святого Варфоломея, чтобы предоставить Стамфорду очередные результаты. С утра профессор читал лекции в Оксфорде, а после собирался в Бартс. Патологоанатом бросила взгляд на часы. До обеда, а значит, и до встречи с Джеймсом оставалось немного времени. На щеках девушки появился румянец. Молли спохватилась, что не договорилась об обеде с парнем. Оставалось только надеяться, что он, по недавно сложившейся традиции будет ждать её у комнаты персонала.

      Прикрепив последний лист, Хупер закрыла папку, довольно потянулась и, взяв её в руки, отправилась к выходу из лаборатории. В последний раз, остановившись у двери, Молли оправила халат, пригладила волосы и, прижав исследования к груди, вышла в коридор. По оживлению, царившему здесь можно было с уверенностью сказать, даже не глядя на часы, о наступившем обеденном перерыве. Строгость в спецодежде сменилась лёгкой небрежностью, тем не менее не выходящей за рамки приличия: закатанные рукава, расстёгнутые настежь халаты, полы которых развевались при быстрой ходьбе, свободные от документации руки, за редким исключением, касающимся тех, кто задерживался в лабораториях (но и они постепенно освобождались от обязанностей, чтобы провести время за ланчем, восстанавливая силы перед продолжением работы).

      Молли обводила взглядом коридор, выискивая среди других сотрудников молодого человека. Сердце девушки пропустило несколько ударов, а на лице отразились замешательство и отчаяние, когда она, подойдя к комнате персонала, так и не увидела знакомые черты. Хупер сильнее сжала папку в руках и, толкнув дверь, вошла внутрь. Тишина, нарушаемая только тиканьем часов на стене, встретила патологоанатома. Два десятка квадратных метров были заполнены рядами одинаковых белоснежных именных вещевых шкафчиков, а яркие и сочные цвета большой фотографии напротив, изображающей холмы Шотландии, почему-то впервые вызвали тоску. Молли стиснула зубы, стараясь скрыть разочарование, которое, впрочем, никто не видел кроме неё. Патологоанатом машинально бросила папку на стол слева. Последняя, заскользив по ровной поверхности и проделав некоторый путь, остановилась благодаря фарфоровой кружке. Звон посуды привлёк внимание девушки, испугавшейся, что могла разбить чью-то так некстати оказавшуюся здесь посуду.

      Хупер подскочила к месту «аварии», которое сейчас целиком и полностью завладело ею и заставило испытать эмоции от страха до облегчения, а затем губы тронула улыбка, которая становилась всё шире. И вот почему. Из белоснежной кружке чудом не выплеснулось кофе, на поверхности которого искусный мастер изобразил мордочку кота. Рядом на небольшой тарелке находились два сэндвича: один с беконом, сыром и свежими овощами, а второй с яйцом и огурцом, и два круассана (по всей видимости со сладкой начинкой). Завершающим штрихом натюрморта являлся сложенный вдвое лист с подписью: «Мисс Молли Хупер», который девушка поспешила раскрыть.

      «Дорогая Молли!

      Прости, что не смог составить тебе компанию за ланчем (в отделе много работы). Надеюсь, что немного скрасил наше разочарование от не встречи. Обязательно пообедай, чтобы Тоби был доволен ;) Зайду к тебе, как освобожусь. Договоримся о вечере ;)

      Целую,

      Джеймс»

      Парень внимательно подошёл к деталям, способным стереть огорчение от несостоявшегося обеда. Мейсон снова позаботился о Хупер, наполняя её тело теплотой, а мысли радостным предвкушением предстоящего времяпровождения. А это означало только одно: она явно была ему небезразлична. Впрочем, забегать вперёд и думать о продолжении взаимоотношений пока рано. Может время после работы станет во многом определяющим и дальнейшая перспектива, которая смутно проявлялась впереди, наконец обретёт чёткие очертания. С такими позитивными мыслями Молли принялась за обед.