Выбрать главу

Очередная пуля угодила в камень всего в нескольких дюймах от ее носа. Джим поспешно утянул жену за валун.

— Со мной все в порядке, ребята! — крикнул он. — Ради Бога, не высовывайтесь!

Тем временем Сэм поднял револьвер и выглянул из-за дерева.

— По-моему, засада прячется вон в тех осинах в низовьях ущелья, — сказал он и выстрелил в том направлении.

Посмотрев в ту сторону, Энни не заметила ничего, кроме характерного дымка.

— Кто это такие? — спросила она у Сэма.

— Я думаю, это приспешники Роуди, — ответил он, продолжая палить.

— Но откуда они узнали о нашей поездке?

— Бьюсь об заклад, их предупредил этот болван Кэл Оутс, — мрачно изрек Сэм. — Скорее всего телеграммой. Если окажется, что я прав, он слетит со своего поста, как только весть о его измене дойдет до ушей судьи Райчеса.

Энни дернулась, когда мимо нее пролетела новая пуля.

— Но сейчас это нам никак не поможет. Сэм вложил ей в руку свой «кольт».

— Милая, ради Христа, не высовывайся! Я возьму винтовку и пару ребят. Мы попробуем схватить этих подонков.

— Нет! — крикнула Энни. — Тебя могут убить!

— Я буду осторожен, — пообещал он, целуя ее в щеку. — Пригнись к земле и отстреливайся.

Энни с замиранием сердца смотрела, как Сэм, пригнувшись, подбирается к кедровнику, где укрылся его отряд. Потом несколько мучительных мгновений его не было слышно. Она крепко сжимала в руке «кольт» Сэма, но боялась отстреливаться, чтобы не попасть в своих.

Наконец раздались новые револьверные выстрелы и крик. Осторожно выглянув из-за дерева, Энни увидела, как полдюжины незнакомых мужчин уносятся галопом прочь, а Сэм, Ред и Тед палят им вдогонку.

Энни облегченно вздохнула.

Когда Сам, Ред и Тед вернулись, остальная группа встретила их на тропе. Сэм взглянул на Энни.

— Одного мы убили и спугнули остальных. Сейчас похороним несчастного негодяя.

Джим обнял Рози за плечи.

— Но оставшиеся в живых могут предупредить Роуди, — с волнением сказал он.

— К сожалению, ты прав, — признал Сэм.

— Может, нам лучше вернуться в Сентрал-Сити и взять подкрепление? — предложила Рози.

Сэм покачал головой:

— Нет, мы уже почти у цели. К тому же, если мы промедлим, Роуди сбежит или соберет значительные силы.

— А если на нас опять нападут? — спросила Энни.

— Мы будем осторожны, — твердо произнес Сэм. — В конце концов, теперь мы тоже предупреждены.

Несколько часов спустя вооруженный отряд Сэма ворвался в салун с револьверами наготове. Люди с криками переворачивали стулья и столы. Пьяницы, игроки и старатели бросились врассыпную, а размалеванные проститутки с визгом побежали к лестнице. Вооруженные Энни и Рози стояли на пороге, наблюдая за происходящим. Сэм и Джим велели женщинам оставаться на улице, но они все же вошли в салун.

Сэм подошел к одному из мужчин, признав в нем сообщника Ройса Роуди, и нацелил свой «кольт» на немолодого испуганного ковбоя.

— Где Роуди?

Мужчина поднял дрожащие руки.

— Зд-дравствуйте, священник… что вы делаете в городе? Зловещим щелчком Сэм взвел курок своего револьвера.

— Я не священник. Если ты мне не скажешь, где твой хозяин, то я быстро отправлю тебя к праотцам!

Мужчина судорожно сглотнул.

— Наверное, он окопался в загородном доме.

— Где это?

Мужчина заикаясь объяснил, как туда проехать.

— Вот уж верно, что окопался, — проворчал Сэм.

Отряд притаился за рядом валунов на отлогом холме, откуда был виден большой загородный дом Ройса Роуди. Кирпичное двухэтажное здание, расположенное внизу, в долине, походило на крепость. На крыльце стояли два охранника с винтовками, еще несколько вооруженных мужчин вышагивали по двору.

— Мы не можем сейчас напасть на дом, — заметил Джим. — Они перестреляют нас, как уток в пруду.

— Придется дождаться темноты, — сказал Сэм.

— С чего вы взяли, что в темноте они ослабят бдительность? — засмеялась Рози.

— Черт бы побрал этого предателя, Кэла Оутса! — выругался Сэм.

Джим щелкнул пальцами.

— Кажется, у меня есть идея. Сэм, можно мне с тобой поговорить?

Мужчины отошли подальше и начали оживленную беседу. Спустя минуту Сэм расхохотался и хлопнул себя по лбу, после чего разговор продолжился.

Рози и Энни недоуменно переглянулись.

— Как ты думаешь, что они затеяли? — спросила Рози.

— Не имею понятия!

Наконец оба вернулись в прекрасном расположении духа. Сэм обратился к отряду:

— Парни, позаботьтесь о наших дамах. Нам с Джимом нужно съездить в город и купить все необходимое.

— Необходимое для чего? — поинтересовалась Энни. Сэм подмигнул.

— Сидите здесь и ждите нас. И чтобы никакой стрельбы, понятно?

— Сэм, что вы собираетесь делать? — не отставала Энни.

— Да, выкладывайте, мальчики! — подхватила Рози.

— Всему свое время, милая, — улыбнулся Джим.

— Потерпите и все узнаете, — добавил Сэм.

Глава 48

Энни и Рози долго томились в ожидании. Холодная ночь уже растянула по земле свои щупальца. Четыре парня из их отряда поочередно наблюдали за домом Роуди и играли в покер у маленького костерка, разложенного за валуном. Сэм и Джим появились, когда в ночном небе взошла луна. Спешившись, Джим осторожно снял с седла большой мешок из дерюги.

Энни покосилась на поклажу.

— Где вы были? Мы с Рози волновались.

— И что в этом мешке? — добавила Рози. Джим предостерегающе поднял палец.

— Советую тебе туда не заглядывать, милая.

— Это еще почему? — возмутилась она.

— Потому что там скунс.

Женщины охнули от неожиданности, а трое игравших в покер парней опрокинули кофейник, отодвигаясь подальше вместе с картами и деньгами.

— Скунс? — переспросила Рози громким шепотом. — Вы что, сошли с ума?

— Да, похоже, у них и впрямь поехала крыша, — заметила Энни.

— Мы даже не прикоснулись к этому скунсу, милая, — успокоил ее Сэм.

— Тогда как же вы посадили его в мешок? — резонно поинтересовалась Рози. — И почему этот зверь не подает признаков жизни?

Сэм посмотрел на Джима.

— Расскажем?

— Конечно. Видишь ли, милая, у меня появилась идея. Я решил, что самый лучший способ выкурить Ройса Роуди из дома — это подкинуть ему в дымоход скунса.

Повисла напряженная пауза. Наконец Энни скорчила гримасу и спросила:

— Разве скунс не сгорит?

Джим помедлил с ответом, а Сэм подошел к краю столовой горы и взглянул на темный дом.

— Нет. Из трубы дома не идет дым, — объявил он.

— Слава Богу! — пролепетала Энни.

— Я умею подманивать скунсов, — продолжил Джим. — Я не раз делал это, когда жил с шайеннами. Но я не знал, как потом заставить зверька делать то, что нам нужно. Здесь мне помог Сэм.

— Мы потихоньку вернулись в Роудивилл и выпросили у Долли Дамбл кусок мяса, — объяснил Сэм, — а потом купили в аптеке снотворное. Вы бы видели лицо аптекаря, когда мы спросили у него, сколько порошка надо дать скунсу.

Энни хихикнула.

— И что он сказал?

— Он сказал: «Это зависит от того, хотите ли вы, чтобы зверь проснулся».

Все засмеялись, и Джим закончил:

— Мы вернулись сюда, положили на землю приманку, сдобренную снотворным порошком, и я подманил скунса. Когда зверек съел мясо и заснул, мы с Сэмом осторожно накинули на него мешок.

— Но каким образом вы собираетесь опустить его в дымоход? — воскликнула Рози.

— На длинной веревке, — ответил Сэм. — Мешок завязан неплотно, и когда вонючка проснется… — Он свистнул.

— Вы забываете про охрану, — сказала Энни. — Или вы думаете, что стражники Ройса Роуди позволят вам подойти к дому и залезть на крышу?

Сэм засмеялся.

— Милая, мы с Джимом не теряли времени даром, пока жили у шайеннов. Мы научились бесшумно, как привидения, подкрадываться к врагу. Охранники Роуди не услышат нас и не увидят.

— Это точно, — подтвердил Джим.