Выбрать главу

Тилар представлял каждого из своих спутников:

— Это Роггер, ученый, который стал вором. И Делия, одна из бывших Дланей Мирин.

Делия склонила голову.

— И наконец, Эйлан, вира из Логова.

Высокая женщина в кожаных одеждах осмотрела Катрин с ног до головы, оценивая представляемую ею угрозу.

— Как вы сюда попали? И что случилось с Перрилом? — спросила Катрин.

Роггер задумчиво кивал на каждый вопрос девушки.

— Последнее для нас такая же загадка, как и для вас, дорогая смотрительница. А что до проникновения в Ташижан, так в сопровождении отряда рыцарей это совсем несложно. — Он приподнял край накинутого на плечи плаща. — Хотя мы не можем использовать их Милость, плащ есть плащ. И он прячет обычных людей не хуже рыцарей.

Тилар кивком приказал ему замолчать.

— Перрил — единственный человек в замке, кому я могу доверять, — ответил он.

Катрин поморщилась, но промолчала.

— Чтобы найти его покои, потребовалась всего пара ненавязчивых вопросов. Мы едва успели обнаружить, что Перрил пропал, когда ты постучала в дверь.

— Ты сказал, что на его постели кровь. — Девушка бросила взгляд на темный проем спальни.

— Несколько капель на одеяле. Но стол лежал перевернутым. Здесь явно происходила борьба.

Катрин побледнела.

— Они схватили его!

— Кто?

— Огненный Крест.

Тилар сморщил лоб, припоминая:

— Откуда ты знаешь о них?

Стук в дверь прервал дальнейшие объяснения.

— Смотрительница Вейл, — позвал голос из-за двери.

Катрин жестом приказала соблюдать тишину.

— Что случилось, Лорр?

— Я просто хотел убедиться, что с вами все в порядке.

— Все хорошо, Лорр. Мы уже почти все обсудили.

— Отлично.

Катрин зашла глубже в гостиную и понизила голос:

— У меня нет времени на дальнейшие объяснения. Я попытаюсь найти Перрила, и я знаю, кто может помочь вам.

— И кто же?

— Мастер Геррод Роткильд, мой друг. Я дам вам записку с моей печатью.

На столике у очага девушка нашла лист пергамента и набросала несколько строк.

Тилар читал из-за ее плеча, чтобы убедиться, что она не замышляет предательства. Катрин просила мастера ради нее довериться Тилару и его спутникам. Она запечатала лист воском, приложила к нему кольцо с печатью смотрительницы и протянула Тилару.

— Не попадайтесь никому на глаза. Я выйду первой и уведу телохранителя с гончими.

— С гончими? — переспросил Роггер. — Какие такие гончие?

— Староста Филдс знал, что Тилар направляется в Ташижан. Но он ошибся в его намерениях. Староста считал, что Тилар прибудет сюда ради меня.

— И расставил ловушку, — усмехнулся Роггер. Он бросил быстрый взгляд на Эйлан. — В последнее время все пытаются уловить Тилара в свои силки.

— Да уж, — пробормотала Катрин. — Но кажется, здешняя приманка недостаточно привлекательна для богоубийцы.

Не давая Тилару возможности ответить, она направилась к двери.

— Выждите четверть колокола, а потом следуйте к Герроду.

Тилар все же нагнал ее у двери.

— Мы надеемся на тебя, — прошептал он.

— Ты уже однажды доверился мне… И что из этого вышло?

Он заглянул в глаза девушки. Там, больше не было сомнений, застыло одно лишь горе.

— Держитесь в тени, — повторила она. — И нигде не задерживайтесь. Ташижан настороже.

Она потянула за задвижку, и Тилар отступил в сторону.

Стоило задвижке выйти из паза, дверь распахнулась, опрокинув Катрин.

В комнату впрыгнул взлохмаченный зверь ростом с теленка. Он взревел, зарываясь когтями в пол; шерсть на загривке встала дыбом. Слюна капала на потрепанный коврик, прожигая его насквозь.

Катрин попыталась отползти в сторону, но запуталась в плаще.

С колотящимся сердцем Тилар оттолкнулся от стены, выхватил кинжал и одним прыжком оказался между зверем и девушкой. Чудовище ринулось на него, Тилар отскочил, но огромные зубы сомкнулись на подоле плаща и потянули на себя. Прежде чем потерять равновесие, Тилар что есть силы воткнул кинжал в глаз зверю.

Тот взвыл и замотал головой, вырвав клинок из руки, и отбросил Тилара. Он с размаху стукнулся головой о стену, перед глазами замелькали огни, и он без чувств сполз на пол.

Из спальни появились Креван и Эйлан с мечами в руках. На пороге покоев возник диковатого вида человек с кинжалами в обеих руках. Его глаза горели Милостью.

Следопыт-вальд.

С гудящей головой Тилар беспомощно наблюдал, как Катрин наконец поднялась с пола и вскинула руки, приказывая всем замереть.

* * *

— Никому не двигаться! — твердо приказала Катрин.

Баррен прижался к полу, скаля в ярости клыки. Рукоять кинжала торчала из его левой глазницы.

Лицо Лорра искажала та же ярость, что горела в глазах умирающего пса, но он не двинулся с порога.

— Смотрительница, иди сюда, — выдавил он сквозь стиснутые зубы.

Катрин не шелохнулась.

— Лорр, отзови Баррена и Хирна.

Глаза следопыта сузились в подозрении.

— Делай, как я говорю!

С сердитым ворчанием он уговорил Баррена лечь. Гончая стонала, пыталась потереть лапой раненый глаз, но лезвие вошло глубоко. Боль только усиливалась, и ворчание перешло в жалобный скулеж.

— Подожди. — Тилар поднялся, потер затылок и медленно двинулся к буль-гончей. — Ему незачем страдать дальше.

Лорр заступил ему дорогу:

— Если кто-то и положит конец его страданиям, то только я.

И он угрожающе поднял кинжал.

— Не надо, — резко приказал Тилар. — В этом нет необходимости.

— Лорр, делай, как он говорит, — присоединилась к мужчинам Катрин.

Тилар с осторожностью потянулся к рукояти кинжала, но Баррен лязгнул челюстями и чуть не отхватил ему кисть. Брызги слюны попали на плащ Тилара, который немедленно украсила россыпь дыр.

— Ты можешь заставить его не двигаться? — спросил он охотника. — Поторопись.

Лорр подошел к гончей с другой стороны, наклонился и стал что-то шептать Баррену на ухо. Пес уткнулся в него головой, прося утешения.

Тилар воспользовался моментом. Он метнулся вперед, но вместо того чтобы вогнать кинжал глубже, он выдернул его из глазницы и отскочил.

Голова Баррена дернулась, и он снова начал тереть глаз. Катрин ожидала увидеть, что из раны брызнет кровь. Но когда Баррен поднял морду и потянулся к Лорру, его глаз оказался невредим, будто ничего не случилось.

— Как такое возможно? — выдохнул следопыт.

— Зловещий кинжал, — отозвался Тилар. — Подарок лорда Бальжера. Он одновременно и режет, и лечит. От раны не должно остаться никаких следов.

Лорр по-прежнему щурил глаза. И хотя ярости в них уже не было, тем не менее он не убирал кинжалов и не отзывал гончих, перекрывших единственный выход из покоев Перрила.

— Ты — богоубийца. — Лорр уставился на Тилара тяжелым взглядом.

— Я никогда не убивал богов, — раздраженно ответил тот.

— Он говорит правду, — поддержала его Катрин.

Сострадание ко псу подарило Тилару лишь несколько мгновений перемирия, но не более того. Катрин ломала голову, как убедить следопыта в невиновности Тилара. Известие о шуме и криках в покоях Перрила скоро достигнет ушей Аргента. Но как уговорить Лорра отпустить беглецов?

Помощь пришла с неожиданной стороны. Худенькая девушка неожиданно протолкнулась между Вороном и вирой. Служанка Мирин, Катрин уже забыла, как ее зовут.

Но Лорр не забыл.

— Делия… — прошептал он. — Не может быть…

— Мы встретились в неудачное время, следопыт Лорр.

— Что ты здесь делаешь? — Он глянул на Тилара и снова повернулся к служанке.

— Помогаю друзьям, — с грустной улыбкой ответила та. — Как в детстве помогала тебе и твоим волчатам. Я все еще помню одного по кличке Соринка, с вывернутой задней лапой.

Лицо охотника растянулось в подобии улыбки:

— Крепкий был зверь. Его убили четыре года назад. Мы как раз охотились с твоим отцом.